l’une des caractéristiques les plus importantes de L’Espagnol cubain est la débuccalisation de /s/ en syllabe coda, c’est-à-dire que /s/ devient /h/ ou disparaît. Ce trait est partagé avec la plupart des variétés américaines d’espagnol parlé dans les zones côtières et basses (espagnol de Plaine), ainsi qu’avec L’Espagnol canarien et l’espagnol parlé dans la moitié sud de la péninsule Ibérique.,
Prenons par exemple la phrase suivante:
Oen perros no tienen dueños de l’Eso (‘ perro « no tienen dueño’) (‘Ces chiens n’ont pas de propriétaires »)
la Consonne vélaire fricatives (orthographié comme ⟨g⟩ avant ⟨e⟩ ou ⟨i⟩ et ⟨j⟩) est généralement aspiré ou prononcé , commune Andalouse et des Canaries dialectes et la plupart des latino-Américains dialectes.
dans certaines régions de Cuba, l’affriqué sans voix (orthographié ch) est désafriqué (indulgent) à .,
l’espagnol des provinces orientales (les cinq provinces constituant l’ancienne province de L’Oriente) est plus proche de celui de la République Dominicaine que de l’espagnol parlé dans la partie occidentale de l’Île.
dans L’ouest de Cuba, il y a des consonnes géminées lorsque /l/ et /ɾ/ dans la coda syllabique sont assimilés à la consonne suivante. Exemples D’Espagnol cubain: