Una de las características más destacadas del español cubano es la debucalización de /s/ en la coda silábica, es decir, /s/ se convierte en /h/ o desaparece. Este rasgo es compartido con la mayoría de las variedades americanas de español hablado en las zonas costeras y bajas (Lowland Spanish), así como con el español Canario y el español hablado en la mitad sur de la Península Ibérica.,

Tomemos por ejemplo la siguiente oración:

Esos perros no tienen dueños (eso’ perro’ no tienen dueño’)

la fricativa velar sorda (deletreada como » g «antes de» e » O » i » y «j») es generalmente aspirada o pronunciada, común en dialectos andaluces y canarios y en la mayoría de los dialectos latinoamericanos.

en algunas áreas de Cuba, la africada sin voz (deletreada como ch) está desaffricada (lenida) a .,

el español de las provincias orientales (las cinco provincias que comprenden lo que antes era la Provincia de Oriente) es más cercano al de la República Dominicana que al español hablado en la parte occidental de la isla.

en el oeste de Cuba hay consonantes geminadas cuando /l / y / ɾ / en la coda silábica se asimilan a la siguiente consonante. Ejemplos de Español cubano:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *