Quelle est la différence entre les encas et « au cas où”?
Les étudiants en grammaire demandent souvent au compteur de mots s’ils doivent utiliser « incase” ou « au cas où”, mais la réponse à cette question dépend de ce que vous essayez de transmettre.
Les auteurs anglais confondent « incase” pour « In case” car « incase” est une orthographe alternative du verbe « encase. »Enfermer, c’est « enfermer » quelque chose (comme une clôture, une cour, etc.) ou pour placer quelque chose dans un étui (comme une mallette).,
en revanche, « au cas” est une expression du nom « CAs”, qui signifie une « instance », une « incidence », une « circonstance » ou une « situation ».’ Il existe d’autres définitions de « CAs” qui impliquent une grammaire, une maladie ou une action en justice, mais l’utilisation globale de « cas” est de transmettre un événement particulier.
la façon la plus courante de lire « au cas où” est dans des expressions comme « juste au cas où” ou « en cas de”, où la phrase introduit la prudence envers un résultat possible. Par exemple,
« gardez un seau d’eau à proximité pour l’utiliser en cas d’incendie., »
« en tout cas” est une autre expression courante qui signifie » quoi qu’il arrive / est arrivé » ou » peu importe ce qui se passe.’ Les expressions supplémentaires qui utilisent « au cas où » incluent:
- Dans le cas de: ‘dans le cas de.’
- En aucun cas: ‘cela n’arrivera en aucune circonstance.’
- dans ce cas: ‘si cela se produit ou se produit.’
Qui est plus correct: encas ou de la recouvrir?
plusieurs sources grammaticales allèguent que « incase” est une faute d’orthographe du verbe « encase., »Cependant, des dictionnaires réputés comme le New Oxford American Dictionary (Anglais Américain) et le Cambridge Dictionary (Anglais Britannique) affirment le contraire.
pour l’une ou l’autre source, l’orthographe de « incase” est une orthographe alternative de « encase” – pas une faute d’orthographe. Mais malgré la variance de l’orthographe, les dictionnaires listent « encase” comme orthographe préférée.
que signifie au cas?
l’expression « au cas où” est une conjonction ou un adverbe qui infère la préparation et la prudence à l’égard d’une possibilité future., « Au cas où « n’infère pas toujours une” précaution », cependant, car l’événement anticipé n’est pas toujours désagréable. Par exemple,
« Apportez votre pull au cas où nous visiterions la plage. »
» restez sur place en cas d’urgence.”
« au cas où” suggère également la définition de « si”, bien que nous les utilisions rarement de manière interchangeable. Par exemple,
« Au cas où vous ne le sauriez pas, il est le valedictorian de sa classe. »
qu’est-ce qu’un autre mot pour au cas où?
Les synonymes de l’expression « au cas où” incluent: donné, si, supposant.
que signifie incase?,
le mot incase est une orthographe moins préférée du verbe encase, qui définit l’acte d’enfermer ou de couvrir quelque chose dans un cas (ou un environnement semblable à un cas). Par exemple,
« L’anxiété enferme les victimes dans la peur. »
» quand il fait froid dehors, je m’enferme dans des couvertures. »
Qu’est-ce qu’un autre mot pour incase?
utilisation de « en cas” dans une phrase
« Au cas où” (conjonction)
« Au cas où” est une conjonction lorsqu’il se connecte mots, de propositions ou de phrases pour en donner une idée., Des exemples supplémentaires de conjonctions incluent » et”, « mais” et « si”, bien que » au cas où » soit plus spécifique.
Les exemples de phrases avec la conjonction « au cas où” incluent:
« j’étudie très dur au cas où nous testerions pour le mot du jour. »
» L’enseignante vérifie le Wiktionnaire au cas où ses élèves tenteraient de plagier. »
» au cas où elle n’est pas à la maison, vérifiez la clé de rechange. »
Conseil D’écriture: pour les titres d’articles, vous pouvez utiliser la conjonction” au cas où » pour faire référence à une situation spécifique sans phrase verbeuse., Par exemple,
« Le Juge lance des condamnations dans le cas défendu par … ” The The Denver Post
« au cas” (adverbe)
« Au cas” est un adverbe lorsqu’il modifie une clause, un adjectif, un verbe ou un autre adverbe à la fin d’une déclaration. Par exemple,
« elle a apporté des collations supplémentaires au cas où. »
» son interview s’est bien passée, mais il a envoyé des cartes de remerciement au cas où. »
» Les étudiants ont normalement des signets, mais j’ai donné plus juste au cas où. »
Conseil D’écriture: la clé pour utiliser” au cas où » comme adverbe est qu’il doit exprimer une relation à autre chose dans la phrase.,
comment utiliser encase dans une phrase
Les auteurs anglais utilisent le verbe encase (ou « incase”) pour décrire comment quelque chose est couvert, entouré ou enfermé. Pour utiliser correctement « encase » dans une phrase, il est important d’apprendre les temps verbaux du terme:
- Encase/incase (présent)
- Encased/incased (participe passé)
- Encasing/incasing (participe présent)
exemples de phrases:
« Le chef enveloppe le filet dans du papier aluminium avant de le griller. »
» style D’écriture MLA enveloppé le potentiel des essais créatifs., »
» le coucher de soleil illumine les sommets des gratte-ciel, enveloppant la ville dans l’ombre. »
Conseil D’écriture: le verbe enfermer convoque l’image de restriction ou de confinement. Pour éviter d’utiliser « encase” fréquemment dans une section, essayez d’utiliser des synonymes créatifs comme ensphere, cocoon, bound, immure ou enkyst.
Dernière remarque: est-il formel à utiliser l’expression « au cas où”?
Nous n’avons pas rencontré de source d’écriture anglaise formelle qui décourage la phase « au cas où », que ce soit pour les livres de style professionnels (par exemple, Chicago, AP, etc.) ou des références académiques (telles que MLA ou APA)., Cependant, la plupart des écrivains comprennent l’importance de la brièveté et comment les phrases verbeuses peuvent diminuer la valeur de son travail.
Bryan Garner 2009 Garner’s modern American Usage explique la critique du mot « cas”, où des écrivains comme H. W. Fowler et Arthur Quiller-Couch croyaient que le terme appartenait à des phrases qui incitent « écriture flasque” et « jargon.” Parmi ces phrases sont: « en cas,” « dans les cas où,” « dans le cas de”, et « dans tous les cas” (Garner 134).,
selon Garner, les auteurs devraient remplacer les phrases de « case” de la manière suivante:
- « dans le cas” = if
- « dans les cas où” = if, quand, chaque fois que
- « dans le cas de” = in (ou éviter complètement)
En effet, L’expression « dans le cas” est similaire à « si” lorsqu’elle déduit une stipulation, une condition ou une supposition., Pour les phrases plus grandes,” au cas où « et” si « partagent des connotations, telles que” en supposant que… »,” dans le cas où… « ou”à la condition que… »
Mais comme le souligne le Cambridge Dictionary, l’expression” au cas où « ne remplace pas toujours” si » et vice versa. Pour illustrer, comparons les phrases et voyons quelles circonstances nous pouvons utiliser « si” et « au cas où” de manière interchangeable.
quand « au cas où” ≠ « si”
Au cas où: « apportons des collations supplémentaires au cas où nos amis se présenteraient. »(correct)
Si: « apportons des collations supplémentaires si nos amis se présentent.,” (incorrect)
Si: « savez-vous si le magasin est ouvert? »(correct)
au cas où: « savez-vous au cas où le magasin serait ouvert? »(incorrect)
Conclusion: nous ne pouvons pas remplacer” au cas « par” Si « lorsque” au cas » suit une affirmation suggestive ou affirmative tout en précédant une condition. De même, nous ne pouvons pas Remplacer « si” par « au cas où” si « introduit une question oui/non.
Lors de la « en cas” = « si”
Si: « Si vous ne savez pas, maintenant vous le savez. »(correct)
Au cas où: « au cas où vous ne savez pas, maintenant vous savez. »(correct)
Si: « Si Google s’arrête, utilisez DuckDuckGo.,” (correct)
au cas où: « au cas où Google s’arrêterait, essayez DuckDuckGo. »(correct)
Conclusion: Il y a peu de cas où” au cas où « et” si » peuvent se remplacer dans une phrase. Pour l’exemple ci-dessus, le remplacement est approprié car « si” et « au cas où” introduisent une condition en tant que préposition. La plupart des écrivains réorganisent les phrases pour la fluidité structurelle:
Si: « si le magasin est fermé, allons à la station-service. »(correct)
au cas où: « allons à la station-service au cas où le magasin serait fermé. »(correct)
FAQ: lié à incase vs., dans le cas où
les Américains utilisent-ils le verbe « incase”ou « encase »?
Le Collins Online Dictionary croit que « incase” est une forme d’Anglais Américain. Mais contrairement à la plupart des termes anglais américains et britanniques (tels que « flier vs. flyer” ou « theatre vs. theater”), la majorité des dictionnaires réputés omettent une préférence nationale entre « incase” et « encase. »Au lieu de cela, les dictionnaires anglais britannique et américain énumèrent « incase” comme une variante orthographique de « encase” et se réfèrent à « encase” pour la définition standard.
le mot est-il en cas d’un mot ou de deux mots?,
« Incase” se compose d’un mot quand il s’agit d’une orthographe alternative du verbe encase. « Au cas où » est deux mots quand c’est une conjonction ou un adverbe dans des phrases comme « juste au cas où » ou » en cas de.’
des mots comme” incase « et” au cas où » sont-ils homophones?
la grammaire anglaise classe les mots comme « incase”, « encase” et « au cas où” comme homophones car ils ont des prononciations et des orthographes similaires, mais ils ont des significations différentes.
Si vous cherchez à en savoir plus sur les homophones, le compteur de mots couvre plusieurs mots couramment confondus comme:
- affectif vs., efficace
- Émigrer vs immigrer
- Payé vs. payant
- Plomb vs led
Testez-Vous!
Testez dans quelle mesure vous comprenez la différence entre incase et dans le cas des questions à choix multiples suivantes.
Réponses
- B
- C
- D
- B
- B