Qual é a diferença entre “in case”e” in case”?

os estudantes de gramática muitas vezes perguntar O Contador Da Palavra se eles devem usar “incase” ou “em caso”, mas a resposta a esta pergunta depende do que você está tentando transmitir.

escritores ingleses confundem ” incase “para” in case “porque” incase “é uma ortografia alternativa do verbo “encase”.”Encerrar é’ fechar ‘ algo (como uma cerca, quintal, etc.) ou colocar algo em um caso (como uma pasta).,

em contraste, ” no caso “é uma frase do substantivo” caso”, que significa uma ‘instância’, ‘incidência’, ‘circunstância’ ou ‘situação. Existem definições adicionais de “caso” que envolvem gramática, doença ou ação legal, mas o uso abrangente de “caso” é transmitir um evento particular.

a forma mais comum de ler “in case” está dentro de expressões como “just in case” ou “in case of”, onde a frase introduz cautela para um possível resultado. Por exemplo,

“manter um balde de água perto para usar em caso de incêndio.,”

“In any case” is another common phrase that means ‘whatever happens/happened’ or ‘ no matter what happens.’Frases adicionais que usam” no caso “incluem:

  • No caso de:’ no caso de.”
  • em nenhum caso: “isto não acontecerá em nenhuma circunstância.”
  • nesse caso: “se isso acontecer ou ocorrer.’

o Que é mais correto: incase ou envolver?

várias fontes de gramática alegam que” incase “é uma expressão errada do verbo “encase”.,”However, reputable dictionaries like the New Oxford American Dictionary (American English) and the Cambridge Dictionary (British English) state otherwise.

para qualquer fonte, a ortografia de “incase” é uma ortografia alternativa de “encase”– Não uma ortografia errada. Mas apesar da variância na ortografia, dicionários listam “encase” como a ortografia preferida.

o que, em caso, significa?

a frase “no caso” é uma conjunção ou advérbio que infere preparação e cautela em direção a uma possibilidade futura., “No caso” nem sempre infere uma “precaução”, no entanto, como o evento antecipado nem sempre é desagradável. Por exemplo,

“traga a sua camisola no caso de visitarmos a praia.”
” Stay local in case of emergency.”

“In case” also suggests the definition of “if”, although we rarely use them intermuteably. Por exemplo,

“In case you didn’t know, he is the valedictorian of his class.”

What is another word for in case?

os sinónimos da frase “em caso” incluem: dado, se, supondo.

o que significa o incase?,

a palavra incase é uma ortografia menos preferida do encase verbal, que define o ato de envolver ou cobrir algo em um caso (ou envolvente de caso). Por exemplo,

“a ansiedade envolve as vítimas com medo.”
” When it’s cold outside, I encase myself in manters.”

Qual é outra palavra para incase?

Como usar o “caso” em uma frase

“No caso de” (conjunção)

“No caso” é uma conjunção quando ele se conecta palavras, orações ou frases para transmitir uma ideia., Exemplos adicionais de conjunções incluem “E, “”Mas,” e “se”, embora “no caso” seja mais específico.

exemplos de frases com a conjunção “no caso” incluem:

“estou estudando extra duro no caso de testarmos para a palavra do dia.”
” The teacher checks Wiktionary in case her students try to plagiarize.”
” In case she’s not home, check for the spare key.”

dica de escrita: para as manchetes do artigo, você pode usar a conjunção “no caso” para referenciar uma situação específica sem uma frase wordy., Por exemplo,

“Juiz lança condenações em caso defendido por …” — o Denver Post

“In case” (advérbio)

“In case” é um advérbio quando modifica uma cláusula, adjetivo, verbo, ou outro advérbio no final de uma declaração. Por exemplo,

“ela trouxe lanches extras só para o caso.”
” sua entrevista correu bem, mas ele enviou cartões de agradecimento apenas no caso.”
” Os estudantes normalmente têm favoritos, mas eu doei mais apenas no caso.”

dica de escrita: a chave para usar “em caso” como um advérbio é que ele deve expressar uma relação com algo mais na sentença.,

como usar encase em uma frase

escritores ingleses usam o encase verbo (ou “incase”) para descrever como algo é coberto, cercado ou fechado. Para usar o “encaixam” em uma frase corretamente, é importante aprender o termo de tempos verbais:

  • Encase/incase (presente)
  • Envolto/incased (particípio passado)
  • que Envolvia/incasing (particípio presente)

Frase exemplos incluem:

“O chef encerra o filé em papel alumínio antes de grelhar.”
” MLA writing style encased the potential of creative essays.,”
” The sunset illuminates skyscraper peaks, encasing the city in shadows.”

dica de Escrita: o verbo encase convoca a imagem de restrição ou confinamento. Para evitar usar “encase” frequentemente em uma seção, tente usar sinônimos criativos como ensphere, cocoon, bound, immure, ou encyst.

última nota: é formal usar a frase “no caso”?

ainda não encontramos uma fonte formal de escrita em inglês que desencoraja a fase “in case,” se é para styllebooks profissionais (por exemplo, Chicago, AP, etc.) ou referências acadêmicas (como MLA ou APA)., No entanto, a maioria dos escritores entende a importância da brevidade e como as sentenças wordy podem diminuir o valor do trabalho de alguém.

Bryan Garner’s 2009 Garner’s Modern American Usage explains criticism of the word “case”, where writers like H. W. Fowler and Arthur Quiller-Couch believed the term belonged to phrases that incite “flabby writing” and “jargon.”Entre estas frases estão:” no caso, “” nos casos em que,” “no caso de,” e “em todos os casos” (Garner 134).,

de Acordo com Garner, escritores devem substituir frases do “caso” da seguinte forma:

  • “, No caso” = se
  • “nos casos Em que” = se, quando, sempre que
  • “No caso de” = no (ou evitar completamente)

de Fato, a frase “caso” é semelhante ao “se”, quando se infere uma cláusula, condição, ou suposição., Para maiores frases, “no caso” e “se” compartilhar conotações, tais como “supondo-se que…”, “no evento que…” ou “com a condição de que…”

Mas, como aponta o Dicionário Cambridge, a frase “no caso de” não é sempre um substituto adequado para o “se” e vice-versa. Para ilustrar, vamos comparar sentenças e ver que circunstâncias podemos usar “se” e “no caso” intercambiavelmente.

quando” no caso ” ≠ ” se “

no caso: “vamos trazer lanches extra no caso de os nossos amigos aparecerem.”(correto)

Se: “vamos trazer lanches extras se nossos amigos aparecerem.,”(incorreto)

If: “você sabe se a loja está aberta?”(correto)

No caso: “você sabe no caso de a loja estar aberta?”(incorreto)

conclusão: não podemos substituir” no caso “por” se “quando” no caso ” segue uma afirmação sugestiva ou afirmativa enquanto precede uma condição. Da mesma forma, não podemos substituir “se” por “no caso” quando “se” introduz uma pergunta sim/não.

quando “no caso” = ” se “

Se: “Se você não sabe, agora você sabe.”(correto)

In case: “In case you don’t know, now you know.”(correto)

If: “If Google shuts down, use DuckDuckGo.,”(correto)

In case: “In case Google shuts down, try DuckDuckGo.”(correto)

conclusão: existem poucos casos em que” em caso “e” se ” podem substituir-se uns aos outros em uma frase. Para o exemplo acima, a substituição é apropriada porque ” se “e” em caso ” introduzem uma condição como uma preposição. A maioria dos escritores reorganiza sentenças para fluidez estrutural:

Se: “se a loja está fechada, vamos para a estação de serviço.”(correto)

No caso: “vamos ao posto de gasolina no caso de a loja estar fechada.”(correcto)

FAQ: relacionado com o incase vs., no caso

os americanos usam o verbo “incase”ou ” encase”?O Collins Online Dictionary acredita que “incase” é uma forma de Inglês Americano. Mas ao contrário da maioria dos Termos americanos vs. britânicos ingleses (como” flier vs. flyer “ou” theatre vs. theater”), a maioria dos dicionários respeitáveis omitem uma preferência nacional entre” incase “e ” encase”. Em vez disso, dicionários ingleses britânicos e Americanos listam “incase” como uma variante ortográfica de “encase” e se referem a “encase” para a definição padrão.

A Palavra incase uma palavra ou duas palavras?,

“Incase” consiste de uma palavra quando é uma ortografia alternativa do encase verbal. “Em caso” são duas palavras quando é uma conjunção ou advérbio em frases como ‘só em caso’ ou ‘em caso de.”

são palavras como” incase “e” no caso ” homofones?

a gramática inglesa classifica palavras como” incase, “” encase, “e” in case ” como homofones porque eles têm pronúncias e ortografias semelhantes, mas eles têm significados diferentes.

Se você está olhando para aprender mais sobre homofones, o contador de palavras cobre várias palavras comumente confundidas como:

  • afetivo vs., emigrar contra imigrar contra imigrar pagar contra pagar chumbo contra pagar

    teste quão bem compreende a diferença entre o incase vs. no caso das seguintes perguntas de escolha múltipla.

    Respostas

    1. B
    2. C
    3. D
    4. B
    5. B

    Fontes

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *