• LAC, Royal Commission on Bilingualism and biculturalism fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 256, 891E-5ª sesión.
  • cinco personas estuvieron presentes en esta reunión: Frank Scott, experto en Derecho Constitucional y comisario; Michael Oliver, profesor de Ciencias Políticas de la Universidad McGill y director de investigación de la Comisión; J., Taylor, secretario del grupo de estudio; André Laurendeau, copresidente y administrador principal de la Comisión; y Kenneth McRae, profesor de Ciencias Políticas de la Universidad de Carleton y supervisor de investigación y consultor de la Comisión.
  • LAC, Royal Commission on Bilingualism and biculturalism fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 256, File 943 E,» Report of discussion SG ‘C.’ »
  • LAC, Jaroslav Rudnyckyj fonds, MG31 D58, vol. 6, » Memoranda and correspondence re drafts 1966-1967, Study Group ‘C’ Meeting, April 25, 1966.,»
  • LAC, Royal Commission on Bilingualism and biculturalism fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 56, Minutes of the 51st meeting of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, 2 to 4 February 1967.
  • RCBB (1967), p. 147.
  • Ibíd., p. 149.
  • Ibíd. Lac, Jaroslav Rudnyckyj fonds, MG31 D58, Vol. 206, archivo 13, Rudnyckyj, «Ethno-lingual Groups in Canada», 1964. El profesor Rudnyckyj volvió a plantear estas cuestiones en el dictamen complementario al Libro I del informe final de la Comisión Laurendeau-Dunton., Lac, Jaroslav Rudnyckyj fonds, MG31 D58, Vol. 8, File 1, » W. J. Lindal on bilingualism.»
  • RCBB (1967), p. xxvii.
  • Ibid., p. 47.
  • Ibíd., p. 48.
  • Ibíd., p. 74.
  • LAC, Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism Fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 56, Minutes of the 55th meeting of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, 27 to 29 April 1967.
  • Ibíd.
  • Marcel Faribault y Robert M. Fowler, Ten To One: The Confederation Wager, McClelland & Stewart, Toronto, 1965, pp. 120-121.,
  • Ibíd., p. 45. Claude-Armand Sheppard, The Law of Languages in Canada, Part VII. Conclusions: the Official Status of Languages in Canada, 1966, p. 1097.
  • Ibíd.
  • Ibíd., P. 1098.
  • RCBB (1967), p. 74.
  • Ibíd. Lac, Jaroslav Rudnyckyj fonds, MG31 D58, Vol. 8, File 1, » W. J. Lindal on bilingualism.»
  • LAC, Royal Commission on Bilingualism and biculturalism fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 56, Minutes of the 42nd meeting of the Commission, 13 to 15 April 1966, p. 24.
  • RCBB (1967), p. 74. ,
  • La decisión de recomendar que se promulgue una ley y la oficina del comisionado de ser creado fue hecho en una votación formal en septiembre de 1966, en la 47ª reunión de la Comisión. LAC, Royal Commission on Bilingualism and biculturalism fonds ,RG33-80 1974-5/39, Vol. 56, Minutes of the 47th meeting of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, 1 to 2 September 1966. RCBB (1967), recomendaciones 1 y 13.
  • Official Languages Act of 1969, R. S. C. 1970, C. o-2, s. 2. , Al igual que la posición de la Comisión, esta declaración también se incluyó, con un alcance constitucional más amplio, en el párrafo 1 del artículo 16 de la carta de derechos y libertades del Canadá(Anexo B de la Ley Constitucional de 1982).
  • El debate sobre la diferencia entre una «lengua oficial» y una «lengua nacional» no se incluyó en el informe del comité especial que estudia el proyecto de ley sobre las lenguas oficiales, que se presentó al Parlamento el 13 de junio de 1969.
  • Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *