• LAC, Královská komise pro bilingvismus a Bikulturalismus fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 256, 891e-5.
  • na tomto setkání bylo přítomno pět lidí: Frank Scott, odborník na Ústavní právo a Komisař; Michael Oliver, profesor politologie na McGill University a ředitel výzkumu Komise; J., Taylor, studijní skupiny, tajemník; André Laurendeau, co-předseda a hlavní správce Komise; a Kenneth McRae, profesor politických věd na Carleton University a výzkum školitel-konzultant Komise.
  • LAC, Královská komise pro bilingvismus a Bikulturalismus fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 256, File 943 E, „Report of discussion SG‘ C. ‚“
  • LAC, Jaroslav Rudnyckyj fonds, MG31 D58, Vol. 6, „Memoranda a korespondence re návrhy 1966-1967, studijní skupina‘ C ‚ setkání, Duben 25, 1966.,“
  • LAC, Královská komise pro bilingvismus a Bikulturalismus fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 56, Zápis z 51. zasedání Královské Komise pro dvojjazyčnost a Biculturalismus, 2. – 4. února 1967.
  • RCBB (1967), s. 147.
  • tamtéž., s. 149.
  • tamtéž.
  • LAC, Jaroslav Rudnyckyj fonds, MG31 D58, Vol. 206, spis 13, Rudnyckyj, „Etno-lingual Groups in Canada“, 1964. Profesor Rudnyckyj tyto otázky znovu vznesl v doplňujícím stanovisku ke knize i závěrečné zprávy Laurendeau-Duntonovy Komise.,
  • LAC, Jaroslav Rudnyckyj fonds, MG31 D58, Vol. 8, spis 1, “ W. J. Lindal o dvojjazyčnosti.“
  • RCBB (1967), s. xxvii.
  • tamtéž., s. 47.
  • tamtéž., s. 48.
  • tamtéž., s. 74.
  • LAC, Královská komise pro bilingvismus a Bikulturalismus Fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 56, Zápis z 55. zasedání Královské Komise pro dvojjazyčnost a Biculturalismus, 27. až 29. Dubna 1967.
  • tamtéž.
  • Marcel Faribault a Robert M. Fowler, Deset Na Jednoho: Konfederace Vklad, McClelland & Stewart, Toronto, 1965, s. 120-121.,
  • tamtéž., s. 45.
  • Claude-Armand Sheppard, Zákon Jazyků v Kanadě, Část VII. Závěry: Oficiální Status Jazyků v Kanadě, 1966, str. 1097.
  • tamtéž.
  • tamtéž., s. 1098.
  • RCBB (1967), s. 74.
  • tamtéž.
  • LAC, Jaroslav Rudnyckyj fonds, MG31 D58, Vol. 8, spis 1, “ W. J. Lindal o dvojjazyčnosti.“
  • LAC, Královská komise pro bilingvismus a Bikulturalismus fonds, RG33-80 1974-5/39, Vol. 56, Zápis ze 42. zasedání Komise, od 13. do 15. dubna 1966, s. 24.
  • RCBB (1967), s. 74. ,
  • rozhodnutí doporučit, aby právní předpisy být předána a úřadu komisaře být vytvořen byl vyroben ve formálním hlasování v září 1966 na 47. zasedání Komise. LAC, Královská komise pro bilingvismus a Bikulturalismus fonds,
    rg33-80 1974-5/39, Vol. 56, Zápis ze 47. zasedání Královské Komise pro Bilingvismus a Biculturalism, 1 až 2. září 1966.
  • RCBB (1967), doporučení 1 a 13.
  • zákon o úředních jazycích z roku 1969, R. S. C. 1970, c. O-2, s. 2., Podobně jako postoj Komise, toto prohlášení bylo také zahrnuto, s širším ústavním rozsahem, v s. 16(1) kanadské Listiny práv a svobod (harmonogram B zákona o Ústavě, 1982).
  • rozprava nad rozdílem mezi „oficiální jazyk“ a „národní jazyk“ nebylo zahrnuto ve zprávě zvláštního výboru studium úředních jazyků zákona, který byl předložen v Parlamentu dne 13. června 1969.
  • Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *