nauka nowego języka nigdy nie jest łatwa. To dosłownie zmyślone wyzwanie. Ale oto kilka sposobów, aby to ułatwić. Istnieją również sposoby, aby to utrudnić. Dążenie do nauki francuskiego lub hiszpańskiego ma swój własny zestaw trudności, ale większość nauki odbywa się w nowym słownictwie i gramatyce.,

Jeśli masz zamiar przejść przez te nudne rzeczy, możesz równie dobrze przejść all – in i opanować trudniejszy język — różne alfabety, znaki, style pisania i nowe dźwięki popchną cię do granic możliwości.

Top 10 najtrudniejszych języków do nauki dla tłumaczy

bez dalszych ceregieli, to nasze dziesięć najtrudniejszych (ale najbardziej satysfakcjonujących) języków do nauki.

mandaryński

mandaryński jest językiem z grupy języków chińskich i jest w rzeczywistości najczęściej używanym językiem na świecie., Dla mówcy angielskiego opanowanie mandaryńskiego jest jednak bardzo trudne. Dzięki temu, że jest to język tonalny, każdy dźwięk w systemie transkrypcji fonetycznej mandaryńskiego pinyin ma cztery różne wymowy. Dodaj to do faktu, że chiński jest językiem bogatym w homofony i pełnym idiomów i aforyzmów wychwyconych w ciągu swojej długiej historii, a mandaryński staje się prawdopodobnie najtrudniejszym językiem na świecie dla angielskiego mówcy do nauki.,

Arabski

w języku arabskim większość liter jest pisana w 4 różnych formach, w zależności od tego, gdzie są umieszczone w słowie, i aby skomplikować rzeczy, samogłoski nie są uwzględniane podczas pisania. To sprawia, że tłumaczenie w języku arabskim jest znacznie trudniejszym zadaniem niż większość innych języków. Ponadto arabski ma wiele różnych dialektów, co oznacza, że Arabski używany w Egipcie różni się od tego używanego w Arabii Saudyjskiej.,

Język japoński

to, co sprawia, że język japoński jest trudniejszy niż przeciętny system pisania oparty na znakach, to fakt, że tysiące znaków muszą być nauczone, zanim będą mogły pisać po japońsku w dowolnym stopniu: Język japoński posiada trzy niezależne systemy pisma-Hiragana, Katakana i kanji —z których każdy ma inny alfabet. Z drugiej strony jest nieco łatwiej mówić niż mandaryński. Małe wygrane.,

Węgierski

lista zawiera 26 przypadków, Język węgierski ma jedne z najtrudniejszych reguł gramatycznych, z którymi się zetkniesz. W języku węgierskim przyrostki dyktują czas i posiadanie zamiast kolejności słów, co jest sposobem, w jaki większość języków europejskich rozwiązuje ten problem. Ponadto subtelne elementy kulturowe języka węgierskiego sprawiają, że jego nauka jest wyjątkowo trudna.

Koreański

jako język najczęściej używany — język bez wyraźnego pokrewieństwa genealogicznego z innymi językami — koreański jest szczególnie unikalnym językiem., Na przykład, opisując akcję w języku koreańskim, najpierw następuje podmiot, potem obiekt, a na końcu zdanie kończy się akcją. Praktycznie oznacza to, że wyrażenie „나는 물을 마실” jest bezpośrednio tłumaczone jako „I water drink”, w przeciwieństwie do angielskiego „i drink water.”

podobno opracowany przez ucznia gimnazjum angielskiego w Korei (kliknij obrazek, aby link do wątku reddit), ten mem jest genialny.,

Fiński

podobnie jak Węgierski, Fiński wprowadza skomplikowaną gramatykę w nowe skrajności. Podczas gdy litery i wymowa są podobne do angielskiego, Gramatyka bardziej niż nadrabia podobieństwa gdzie indziej.

weźmy jako przykład Fiński odpowiednik angielskiego zdania „I like you”. Angielski jest prosty, ponieważ umieszczasz jedno słowo po drugim, bez zmian w rzeczownikach lub czasownikach korzeniowych. W języku fińskim tłumaczenie brzmi ” Minä pidän sinusta.,”Jednak, aby poprawnie przetłumaczyć to zdanie na język fiński, musisz najpierw zrozumieć:

  1. Jak Fiński czasownik jest odmieniany (końcówki osobiste)
  2. pitää to czasownik, na który wpływa gradacja spółgłoskowa; dlatego musisz wiedzieć o zmianie t-d
  3. pitää wymaga rzeczownika w przypadku elatywnym; więc musisz wiedzieć o systemie przypadków i o tym, jak zaimki są odmieniane

wreszcie — i tu jest haczyk! – nie tak współcześni Finowie wyrażają te emocje. Bardziej prawdopodobne, że powiedzą coś w rodzaju Mä tykkään susta, bardziej potocznej formy wyrażenia., Więc nawet ty wiesz, jak przetłumaczyć na fiński, i tak byś się mylił.

chcesz spróbować nauczyć się fińskiego? Bądź przygotowany na wiele z tego.

Baskijski

podobnie jak Koreański, Baskijski jest językiem izolowanym. Chociaż zapożyczył słownictwo z języków romańskich, sposób pisania i mówienia różni się od jakiegokolwiek innego języka. To nawet rozszerza się na różnice między kilkoma wersjami baskijskiego, które nadal istnieją., Pomimo tego, że mówi nim mniej niż 700 000 osób, istnieje co najmniej pięć różnych dialektów baskijskich, więc nie tylko trudno się tego nauczyć, ale trzeba zwrócić uwagę na to, której wersji chcesz się nauczyć.

Navajo

Navajo jest językiem skoncentrowanym na czasownikach, w którym opisy są podawane przez czasowniki, a większość angielskich przymiotników nie ma bezpośredniego tłumaczenia na Navajo. Istnieje wiele dźwięków w Navajo, które nie mają odpowiednika w języku angielskim, co sprawia, że wymowa jest szczególnie trudna.,

Język islandzki

Język islandzki nie jest najtrudniejszym językiem na tej liście. Jest on jednak niezwykle skomplikowany i choć nie jest izolatem językowym, to fakt, że na jednej wyspie posługuje się nim mniej niż 400 000 osób, z pewnością pozostawił po sobie własne dziwactwa. Język jest w dużej mierze niezmieniony od czasu zasiedlenia Islandii w IX I X wieku, i zamiast przyjmowania obcych słów dla nowych pojęć, Islandzki zamiast tego decyduje się na monety nowe słowa nadać nowe znaczenie starym słowom., Wszystko to sprawia, że nauka jest wyzwaniem, ponieważ będąc w pobliżu biegłości, musisz być w Islandii i korzystać z tamtejszych zasobów, a nie uczyć się zdalnie.

jedną z zalet nauki języka polskiego jest to, że możesz zamówić pierogi, co pozornie oznacza, że możesz jeść pierogi na każdy posiłek, każdego dnia. Dobre życie!

Polski

, Podczas gdy bez rozciągnięcia łatwy język do nauczenia się jest trochę mniej oszałamiający niż te powyżej, choć nadal masz niezwykle skomplikowany system płci do walki z.

to, co grupuje wszystkie te języki razem, to ich względny brak połączenia z językiem angielskim. Opanowanie każdego z nich stawia cię w wyjątkowej społeczności, a niewiele rzeczy jest tak satysfakcjonujących, jak możliwość tłumaczenia między dwoma bardzo różnymi językami i kulturami., Podjęcie dodatkowego wyzwania jakim są języki takie jak te z pewnością stawia cię w doskonałej pozycji, aby zostać tłumaczem w mniej konkurencyjnej (i bardziej poszukiwanej, lepiej płatnej) parze językowej.

lubisz ten post? Podziel się ze znajomymi za pomocą paska bocznego po lewej stronie.

aby dowiedzieć się więcej o Unbabel, Odwiedź nas na Unbabel.com. aby zostać redaktorem z Unbabel, Zarejestruj się na naszej stronie redaktorów.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *