aprender uma nova língua nunca é uma coisa fácil de fazer. É literalmente um desafio de dominar a mente. Mas aqui estão algumas maneiras de torná-lo mais fácil. Há também formas de dificultar as coisas. O objetivo de aprender francês ou espanhol vem com seu próprio conjunto de dificuldades, mas a maior parte do aprendizado está em novo vocabulário e gramática.,

Se você vai passar por essa coisa chata, você pode muito bem ir all-in e dominar uma linguagem mais difícil — diferentes alfabetos, caracteres, estilos de escrita e novos sons irá empurrá-lo para o limite.

Top 10 línguas mais difíceis para os tradutores aprenderem

Sem mais demora, estas são as nossas dez línguas mais difíceis (mas mais gratificantes) de aprender.o mandarim é a língua mais falada no mundo., Para um falante Inglês, no entanto, dominar mandarim é uma ordem alta. Graças a ser uma linguagem tonal, cada som no sistema de transcrição fonética do Mandarim, pinyin, tem quatro pronúncias distintas. Adicione isso ao fato de que o chinês é uma língua rica em homofones e cheia de expressões idiomáticas e aforismos captados ao longo de sua longa história, e o mandarim torna-se indiscutivelmente a língua mais difícil do mundo para um falante de Inglês aprender.,

Árabe

em árabe, a maioria das letras são escritas em 4 formas diferentes, dependendo de onde elas são colocadas em uma palavra, e para complicar as coisas, as vogais não são incluídas ao escrever. Isso torna a tradução uma tarefa muito mais difícil em árabe do que a maioria das outras línguas. Além disso, o árabe tem muitos dialetos diferentes, o que significa que o árabe falado no Egito é diferente do falado na Arábia Saudita.,

Japonês

o Que torna o Japonês mais difícil do que a sua média de personagem baseado no sistema de escrita é que milhares de caracteres têm de ser aprendidas antes de ser capaz de escrever em Japonês para qualquer grande extensão: Japonês tem três independente sistemas de escrita —o hiragana, katakana e kanji — que cada um tem uma diferente alfabeto. Pelo lado positivo, é um pouco mais fácil falar do que Mandarim. Pequenas vitórias.,

Húngaro

fazendo a lista com 26 casos, Húngaro tem algumas das regras gramaticais mais difíceis que você vai encontrar. Em Húngaro, os sufixos ditam o tempo e a posse em vez da palavra ordem, que é a forma como a maioria das línguas europeias aborda o problema. Além disso, elementos culturais sutis dentro do Húngaro tornam singularmente difícil de aprender.

Coreano

como a língua mais falada isolada-uma língua sem relação Genealógica demonstrável com outras línguas-o coreano é uma língua especialmente única., Por exemplo, ao descrever uma ação em coreano, o assunto vai primeiro, então o objeto, e finalmente a frase termina com a ação. Praticamente isso significa dizer “나는 물을 마실” é traduzido diretamente como “I água bebida” em oposição ao inglês “i beber água.”

supostamente desenvolvido por um estudante do ensino médio de Inglês na Coreia (clique em imagem para ligação ao fio reddit), este meme é genial.,

Finlandês

como húngaro, o finlandês toma gramática complicada para novos extremos. Enquanto as letras e pronúncia são semelhantes ao Inglês, a gramática mais do que compensa quaisquer semelhanças em outros lugares.tomemos como exemplo o equivalente Finlandês da frase em inglês “I like you”. O Inglês é simples porque você coloca uma palavra após a outra, sem alterações nos substantivos ou verbos raiz. Em Finlandês a tradução é “Minä pidän sinusta.,”Ainda assim, corretamente traduzir esta frase em finlandês, você precisa primeiro entender:

  1. Como um finlandês verbo está conjugado (o pessoal finais)
  2. pitää é um verbo afetado por consoante gradação; assim que você deve saber sobre o t-d alternância
  3. pitää requer o substantivo no elative caso; assim, você deve saber sobre o caso do sistema e como os pronomes são recusado

Finalmente — e aqui está o truque! nem é assim que os finlandeses modernos expressam esta emoção. É mais provável que digam algo como Mä tykkään susta, uma forma mais coloquial da expressão., Então mesmo você sabia como traduzir para Finlandês, você ainda estaria errado.

Wanna try learning Finnish? Prepara-te para isto.

Basco

como coreano, Basco é uma língua isolada. Embora tenha tomado o vocabulário emprestado das línguas românicas, a forma como é escrito e falado é distinta de qualquer outra língua. Isto mesmo se estende às diferenças entre as várias versões do Basco que ainda existem., Apesar de ser falado por menos de 700.000 pessoas, há pelo menos cinco dialetos bascos distintos, então não só é difícil de aprender, mas você precisa prestar atenção para que versão você gostaria de aprender também.

Navajo

Navajo é uma linguagem centrada nos verbos onde as descrições são dadas através de verbos, e a maioria dos adjetivos em inglês não têm tradução direta para Navajo. Há uma série de sons em Navajo que não têm equivalente a um falante Inglês, o que torna a pronúncia especialmente difícil.,

Islandês

Islandês está longe da língua mais difícil desta lista. É, no entanto, extremamente complicado e, embora não seja uma língua isolada, o facto de ser falada por menos de 400 000 pessoas numa ilha deixou-a Certamente com as suas próprias Esquisitices. A língua é em grande parte inalterada desde que a Islândia foi estabelecida nos séculos IX e X, e ao invés de adotar palavras estrangeiras para novos conceitos, o Islandês optou por cunhar novas palavras de dar novo significado às palavras antigas., Tudo isso faz da aprendizagem um desafio, já que você precisa estar em qualquer lugar perto da fluência na Islândia e fazer uso dos recursos lá versus aprender remotamente.

Uma das vantagens de aprender polaco é que você pode encomendar pierogis, o que aparentemente significa que você pode comer pierogis para cada refeição, todos os dias. A boa vida!

Polish

bring up the rear with a familiar alphabet and a tame 7 cases is Polish., Embora de forma alguma uma linguagem fácil de aprender é um pouco menos desconcertante do que aqueles acima, embora você ainda tem um sistema de gênero extremamente complicado para lidar.

O que agrupa todas estas línguas é a sua relativa falta de conexão com a língua inglesa. Dominar qualquer um deles coloca você em uma comunidade exclusiva, e poucas coisas são tão gratificantes quanto ser capaz de traduzir entre duas línguas e culturas muito diferentes., Assumir o desafio extra de línguas como estas certamente coloca você em uma posição perfeita para se tornar um tradutor em um par de línguas menos competitivo (e mais procurado, mais bem pago).como este post? Partilhe com os seus amigos através da barra lateral à esquerda.

para saber mais sobre o não-rótulo, Visite-nos em Unbabel.com. para se tornar um editor sem rótulo, Inscreva-se na nossa página de editores.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *