Das Erlernen einer neuen Sprache ist nie einfach. Es ist buchstäblich eine knifflige Herausforderung. Aber hier sind einige Möglichkeiten, es einfacher zu machen. Es gibt auch Möglichkeiten, es schwieriger zu machen. Das Ziel, Französisch oder Spanisch zu lernen, hat seine eigenen Schwierigkeiten, aber der größte Teil des Lernens liegt in neuem Vokabular und neuer Grammatik.,
Wenn du durch dieses langweilige Zeug gehst, kannst du auch All-in gehen und eine schwierigere Sprache beherrschen — verschiedene Alphabete, Zeichen, Schreibstile und neue Sounds werden dich an die Grenze bringen.
Top 10 der schwierigsten Sprachen, die Übersetzer lernen können
Ohne weiteres sind dies unsere zehn schwierigsten (aber lohnendsten) Sprachen.
Mandarin
Mandarin ist eine Sprache innerhalb der chinesischen Sprachgruppe und ist eigentlich die am meisten gesprochene Sprache der Welt., Für einen englischen Sprecher ist das Beherrschen von Mandarin jedoch eine hohe Ordnung. Da es sich um eine Tonsprache handelt, hat jeder Ton in Mandarins phonetischem Transkriptionssystem Pinyin vier verschiedene Aussprachen. Hinzu kommt, dass Chinesisch eine Sprache ist, die reich an Homophonen und voller Redewendungen und Aphorismen ist, die im Laufe ihrer langen Geschichte aufgegriffen wurden, und Mandarin wird wohl die schwierigste Sprache der Welt für einen Englischsprachigen zu lernen.,
Arabisch
In Arabisch werden die meisten Buchstaben in 4 verschiedenen Formen geschrieben, je nachdem, wo sie in einem Wort platziert sind, und um die Dinge zu komplizieren, sind Vokale beim Schreiben nicht enthalten. Dies macht die Übersetzung in Arabisch zu einer viel schwierigeren Aufgabe als in den meisten anderen Sprachen. Darüber hinaus hat Arabisch viele verschiedene Dialekte, was bedeutet, dass sich das in Ägypten gesprochene Arabisch von dem in Saudi-Arabien gesprochenen unterscheidet.,
Japanisch
Was Japanisch schwieriger macht als Ihr durchschnittliches zeichenbasiertes Schreibsystem, ist, dass Tausende von Zeichen gelernt werden müssen, bevor Sie in großem Umfang auf Japanisch schreiben können: Japanisch verfügt über drei unabhängige Schreibsysteme-Hiragana, Katakana und Kanji—, von denen jedes habe ein anderes Alphabet. Auf der positiven Seite ist es etwas einfacher zu sprechen als Mandarin. Wenig gewinnt.,
Ungarisch
Wenn Sie die Liste mit 26 Fällen erstellen, hat Ungarisch einige der schwierigsten Grammatikregeln, auf die Sie stoßen werden. Im Ungarischen diktieren Suffixe angespannt und Besitz anstelle der Wortreihenfolge, das ist, wie die meisten europäischen Sprachen das Problem angehen. Darüber hinaus machen subtile kulturelle Elemente im Ungarischen das Lernen einzigartig schwierig.
Koreanisch
Wie die meist gesprochene Sprache isolieren — eine Sprache mit keine nachweisbaren genealogische Beziehungen zu anderen Sprachen — Koreanisch ist eine besonders einzigartige Sprache., Wenn Sie beispielsweise eine Aktion auf Koreanisch beschreiben, wird zuerst das Subjekt, dann das Objekt und schließlich der Satz mit der Aktion beendet. Praktisch bedeutet dies, dass das Sagen von „마 中실“ direkt mit „Ich trinke Wasser“ übersetzt wird, im Gegensatz zu dem englischen „Ich trinke Wasser.“
Finnisch
Wie Ungarisch, Finnisch nimmt erschwert Grammatik zu neuen extremen. Während der Schriftzug und die Aussprache Englisch ähnlich sind, macht die Grammatik an anderer Stelle Ähnlichkeiten mehr als wett.
Nehmen wir als Beispiel das finnische Äquivalent des englischen Satzes „Ich mag dich“. Das Englisch ist einfach, weil Sie ein Wort nach dem anderen platzieren, ohne Änderungen an den Wurzel Substantiven oder Verben. Auf Finnisch lautet die Übersetzung „Minä pidän sinusta.,“Um diesen Satz richtig ins Finnische zu übersetzen, müssen Sie jedoch zuerst verstehen:
- Wie ein finnisches Verb konjugiert wird (die persönlichen Endungen)
- pitää ist ein Verb, das von der Konsonantenabstufung betroffen ist; Daher müssen Sie über den T-d-Wechsel
- pitää das Substantiv im Elativfall wissen; Sie müssen also über das Fallsystem und die Ablehnung der Pronomen
Schließlich wissen-und hier ist der Haken! – so drücken moderne Finnen diese Emotion nicht einmal aus. Sie würden eher etwas wie Mä tykkään susta sagen, eine umgangssprachlichere Form des Ausdrucks., Selbst wenn Sie ins Finnische übersetzen konnten, würden Sie sich immer noch irren.
Baskisch
Wie Koreanisch ist Baskisch ein Sprachisolat. Während es Vokabeln aus den romanischen Sprachen entlehnt hat, unterscheidet sich die Art und Weise, wie es geschrieben und gesprochen wird, von jeder anderen Sprache. Dies erstreckt sich sogar auf Unterschiede zwischen den verschiedenen Versionen von Baskisch, die noch existieren., Obwohl es von weniger als 700.000 Menschen gesprochen wird, gibt es mindestens fünf verschiedene baskische Dialekte, daher ist es nicht nur schwer zu lernen, sondern Sie müssen auch darauf achten, welche Version Sie lernen möchten.
Navajo
Navajo ist eine verbzentrierte Sprache, in der Beschreibungen durch Verben gegeben werden und die meisten englischen Adjektive keine direkte Übersetzung in Navajo haben. Es gibt eine Reihe von Klängen in Navajo, die einem englischen Sprecher nicht entsprechen, was die Aussprache besonders schwierig macht.,
Isländisch
Isländisch ist bei weitem nicht die schwierigste Sprache auf dieser Liste. Es ist jedoch äußerst kompliziert und obwohl es sich nicht um ein Sprachisolat handelt, hat die Tatsache, dass es von weniger als 400.000 Menschen auf einer Insel gesprochen wird, sicherlich seine eigenen Kuriositäten hinterlassen. Die Sprache ist weitgehend unverändert, da Island im neunten und zehnten Jahrhundert besiedelt wurde, und anstatt Fremdwörter für neue Konzepte zu übernehmen, entscheidet sich Isländisch stattdessen, neue Wörter zu prägen, um alten Wörtern eine neue Bedeutung zu geben., All dies macht das Lernen zu einer Herausforderung, da Sie überall in der Nähe von Fluent sein müssen, um in Island zu sein und die Ressourcen dort zu nutzen, anstatt aus der Ferne zu lernen.
Polish
Das Heck mit einem vertrauten Alphabet und einem zahmen 7 Fällen bringt Polnisch., Obwohl es keineswegs einfach ist, eine Sprache zu lernen, ist sie etwas weniger umwerfend als die oben genannten, obwohl Sie immer noch ein äußerst kompliziertes Geschlechtersystem zu bewältigen haben.
Was alle diese Sprachen zusammenfasst, ist ihr relativer Mangel an Verbindung zur englischen Sprache. Wenn Sie einen von ihnen beherrschen, werden Sie zu einer exklusiven Community, und nur wenige Dinge sind so lohnend wie die Möglichkeit, zwischen zwei sehr unterschiedlichen Sprachen und Kulturen zu übersetzen., Wenn Sie sich der zusätzlichen Herausforderung von Sprachen wie diesen stellen, sind Sie sicherlich in der perfekten Position, um Übersetzer in einem weniger wettbewerbsfähigen (und gefragteren, höher bezahlten) Sprachpaar zu werden.
Wie dieser Beitrag? Teilen Sie mit Ihren Freunden über die Seitenleiste auf der linken Seite.
Um mehr über Unbabel zu erfahren, besuchen Sie uns unter Unbabel.com.Um ein Editor mit Unbabel zu werden, melden Sie sich auf unserer Editors-Seite an.