at Lære et nyt sprog er aldrig en let ting at gøre. Det er bogstaveligt talt en hjernevridende udfordring. Men her er nogle måder at gøre det lettere. Der er også måder at gøre det vanskeligere. Formålet med at lære fransk eller spansk kommer med sit eget sæt af vanskeligheder, men det meste af læringen er i nyt ordforråd og grammatik.,

Hvis du vil gennemgå de kedelige ting, kan du lige så godt gå all-in og mestre et vanskeligere sprog — forskellige alfabeter, tegn, skrivestile og nye lyde skubber dig til grænsen.

Top 10 Sværeste Sprog For Oversættere til at Lære

Uden yderligere ståhej, her er vores top ti hårdest (men mest givende) sprog at lære.

Mandarin

Mandarin er et sprog inden for den kinesiske sproggruppe og er faktisk det mest talte sprog i verden., For en engelsktalende er mastering Mandarin imidlertid en høj ordre. Takket være det er en tonal sprog, hver lyd i Mandarin fonetiske transskription system pinyin har fire forskellige udtaler. Tilføje, at den omstændighed, at Kinesisk er et sprog, rigt på retskrivning og fuld af udtryk og aforismer samlet op i løbet af sin lange historie, og Mandarin bliver nok den sværeste sprog i verden for en engelsk højttaler til at lære.,

arabisk

på arabisk skrives de fleste bogstaver i 4 forskellige former afhængigt af hvor de er placeret i et ord, og for at komplicere ting er vokaler ikke inkluderet, når de skrives. Dette gør oversættelse til en meget vanskeligere opgave på arabisk end de fleste andre sprog. Oven i dette, arabisk har mange forskellige dialekter, hvilket betyder, at det arabiske, der tales i Egypten, er anderledes end det, der tales i Saudi-Arabien.,

Japansk

Hvad gør Japansk mere vanskeligt end dit gennemsnitlige karakter-baseret skriftligt system er, at tusinder af tegn, der skal læres, før man bliver i stand til at skrive på Japansk til nogen stor udstrækning: Japansk har tre uafhængige skriftsystemer —hiragana, katakana og kanji — som hver har et andet alfabet. På plussiden er det noget lettere at tale end Mandarin. Lidt vinder.,

ungarsk

gør listen med 26 tilfælde, ungarsk har nogle af de sværeste grammatik regler, du vil komme på tværs af. På ungarsk dikterer suffikser spænding og besiddelse i stedet for ordrækkefølgen, hvilket er, hvordan de fleste europæiske sprog tackle problemet. Desuden gør subtile kulturelle elementer inden for Ungarsk det unikt svært at lære.

koreansk

som det mest talte sprogisolat — et sprog uden påviseligt genealogisk forhold til andre sprog — koreansk er et særligt unikt sprog., For eksempel, når man beskriver en handling på koreansk, går emnet først, derefter objektet, og til sidst slutter sætningen med handlingen. Praktisk betyder det at sige” 나는 물을 마실 “er direkte oversat som” jeg drikker vand “I modsætning til den engelske” jeg drikker vand.”

Angiveligt udviklet af en middle school studerende af engelsk i Korea (klik på billedet for link til reddit tråd), dette meme er et geni.,

finsk

ligesom ungarsk, finsk komplicerer grammatik til nye ekstremer. Mens bogstaverne og udtalen ligner engelsk, udgør grammatikken mere end nogen ligheder andre steder.

lad os tage det finske ækvivalent af den engelske sætning “Jeg kan lide dig” som et eksempel. Engelsk er simpelt, fordi du placerer det ene Ord efter det andet uden ændringer i rodnavnene eller verb. På finsk er oversættelsen ” min.PID .n sinusta.,”Endnu, til korrekt at oversætte denne sætning til finsk, er du nødt til først at forstå:

  1. Hvordan en finsk verbum er konjugeret (den personlige slutninger)
  2. pitää er et verbum, der berøres af konsonant graduering; således skal du vide om t-d vekslen
  3. pitää kræver navneord i elative sag; derfor skal du vide om den sag systemet, og hvordan de pronominer er faldet

Endelig — og her er hagen! – det er ikke engang, hvordan moderne finner udtrykker denne følelse. De vil mere sandsynligt sige noget som M.tykk. .n susta, en mere kollokvial form for udtrykket., Så selv du vidste, hvordan man oversætter til finsk, ville du stadig have forkert.

vil du prøve at lære finsk? Vær forberedt på meget af dette.

Baskisk

ligesom koreansk er Baskisk et sprogisolat. Selvom det har lånt ordforråd fra romantiksprogene, adskiller den måde, den er skrevet og talt på, sig fra ethvert andet sprog. Dette strækker sig endda til forskelle mellem de flere versioner af baskisk, der stadig findes., På trods af at der tales af mindre end 700.000 mennesker, er der mindst fem forskellige baskiske dialekter, så det er ikke kun svært at lære, men du skal være opmærksom på, hvilken version du også gerne vil lære.

Navajo

Navajo er et verb-centreret sprog, hvor beskrivelser er givet gennem verber, og de fleste engelske adjektiver har ingen direkte oversættelse til Navajo. Der er en række lyde i Navajo, der ikke svarer til en engelsktalende, hvilket gør udtalen særlig vanskelig.,

Islandsk

Islandsk er langt fra det sværeste sprog på denne liste. Det er dog ekstremt kompliceret, og selvom det ikke er et sprogisolat, har det faktum, at det tales af mindre end 400.000 mennesker på en ø, bestemt efterladt det med sine egne underlige ting. Sproget er stort set uændret siden Island blev bosat i det niende og tiende århundrede, og snarere end at vedtage fremmede ord for nye begreber, Islandsk vælger i stedet at Mønt nye ord for at give ny betydning til gamle ord., Alt dette gør at lære det en udfordring, som at blive overalt tæt på flydende du har brug for at være i Island og gøre brug af de ressourcer, der versus læring på afstand.

En fordel ved at lære polsk er, at du kan bestille pierogis, som tilsyneladende betyder, at du kan spise pierogis til hvert måltid, hver dag. Det gode liv!

polsk

at bringe bagenden op med et velkendt alfabet og en tam 7 sager er polsk., Selvom det ikke er et let sprog at lære, er det lidt mindre forbløffende end ovenstående, selvom du stadig har et ekstremt kompliceret kønssystem at kæmpe med.

hvilke grupper alle disse sprog sammen er deres relative mangel på forbindelse til det engelske sprog. Mastering en af dem sætter dig ind i et eksklusivt fællesskab, og få ting er helt så givende som at være i stand til at oversætte mellem to vidt forskellige sprog og kulturer., At tage på den ekstra udfordring af sprog som disse sikkert sætter dig i en perfekt position til at blive en oversætter i en mindre konkurrencedygtig (og mere eftertragtede, højere betalte) sprogpar.

kan du lide dette indlæg? Del med dine venner via sidebjælken til venstre.for at lære mere om Unbabel, besøg os på Unbabel.com.for at blive redaktør med Unbabel, Tilmeld dig på vores Redaktørside.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *