Midi által létrehozott Bill Basham
Történelem, a dal
Bár a szerző, illetve a szerzői jogi státuszát a Clementine vagy “ismeretlen”, a szó, zene, hogy az eredeti verzió a dal rendszerint tulajdonítható, hogy Percy Montross, 1880 körül., A brit ballada hírcsoport egyik feljegyzése szerint Montross a Liv ‘ D A Maiden by H. S. Thompson (1863) című művére alapozta kompozícióját. Clementine azóta vált népszerű dal számtalan különböző versek gyerekeknek, cserkészek, stb ..
eredeti változat
egy barlangban, egy kanyonban,
bánya feltárásakor
egy bányász,
és kedves Klementine lakta.
oh my darling, oh my darling,
Oh My darling, Clementine!
elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.,
Light she was and like a fairy,
and her shoes were Number nine,
hering boxes, without tops,
Sandals were for Clementine.
oh my darling, oh my darling,
Oh My darling, Clementine!
elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.
vezette a kiskacsákat a vízbe
Ev ‘ ry reggel csak kilenckor,
lábát egy szilánknak találta,
beleesett a habzó sóoldatba.
oh my darling, oh my darling,
Oh My darling, Clementine!
elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.,
vörös ajkakat a víz felett,
buborékokat, puha, finom,
De, sajnos, nem voltam úszó,
Szóval elvesztettem a Clementine.
oh my darling, oh my darling,
Oh My darling, Clementine!
elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.
hogyan hiányzott neki! Hogyan hiányzott neki,
Hogyan hiányzott a Clementine,
de megcsókoltam a kishúgát,
elfelejtettem a Clementine-t.
oh my darling, oh my darling,
Oh My darling, Clementine!
elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.,
gyermek (vagy cserkész) változat
egy barlangban, egy kanyonban
bánya feltárásakor
bányász élt.
oh, my darling,oh, my darling
Oh, My darling Clementine
you are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.
Light she was and like a fairy
and her shoes were Number nine
hering boxes without tops
Sandals were for Clementine.
oh, my darling,oh, my darling
Oh, My darling Clementine
you are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.,
a kiskacsáit minden reggel a vízbe hajtotta
csak kilenckor
a lábát egy szilánknak találta
a habzó sóoldatba esett.
oh, my darling,oh, my darling
Oh, My darling Clementine
you are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.
vörös ajkakat a víz felett
buborékokat puha, finom
De, sajnos, nem voltam úszó,
Szóval elvesztettem a Clementine.
oh, my darling,oh, my darling
Oh, My darling Clementine
you are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.,
aztán a bányász, a negyvenéves
hamarosan elkezdett csúcsosodni,és pine
úgy gondolta, hogy a lányához kell csatlakoznia
most a Klementinjével van.
oh, my darling,oh, my darling
Oh, My darling Clementine
you are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.,
van egy temetőben, domboldalon
Hol a virágok nőnek, majd a zsineg
Úgy nő rózsa, mongst a csokor
Megtermékenyített által Clementine
Ó, drágám, drágám,
Ó, te drága Klementina
vagy elveszett örökre
Szörnyen sajnálom, Clementine
az álmaimban még mindig, s kísérteni
Kabát ruhák áztatott, sós,
Bár az életben már régen ölelni
Most, hogy meghalt, a határ
Ó, drágám, drágám,
Ó, te drága Klementina
vagy elveszett örökre
érem.,
most már gyerekek is megtanulják a morális
Ez a kis mese az enyém
mesterséges légzés
megmentette volna a Clementine.
oh, my darling,oh, my darling
Oh, My darling Clementine
you are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.
hogyan hiányzott neki, hogyan hiányzott neki
Hogyan hiányzott a Clementine
míg megcsókoltam a kishúga
és elfelejtettem a Clementine.
oh, my darling,oh, my darling
Oh, My darling Clementine
you are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.
Midi készítette: Bill Basham