Midi által létrehozott Bill Basham
Történelem, a dal
Bár a szerző, illetve a szerzői jogi státuszát a Clementine vagy “ismeretlen”, a szó, zene, hogy az eredeti verzió a dal rendszerint tulajdonítható, hogy Percy Montross, 1880 körül., A brit ballada hírcsoport egyik feljegyzése szerint Montross a Liv ‘ D A Maiden by H. S. Thompson (1863) című művére alapozta kompozícióját. Clementine azóta vált népszerű dal számtalan különböző versek gyerekeknek, cserkészek, stb ..
eredeti változat
egy barlangban, egy kanyonban,
bánya feltárásakor
egy bányász, 
és kedves Klementine lakta.
oh my darling, oh my darling, 
Oh My darling, Clementine!
 elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.,
Light she was and like a fairy,
 and her shoes were Number nine, 
 hering boxes, without tops,
 Sandals were for Clementine.
oh my darling, oh my darling, 
Oh My darling, Clementine!
 elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.
vezette a kiskacsákat a vízbe
 Ev ‘ ry reggel csak kilenckor,
lábát egy szilánknak találta,
 beleesett a habzó sóoldatba.
oh my darling, oh my darling, 
Oh My darling, Clementine!
 elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.,
vörös ajkakat a víz felett,
buborékokat, puha, finom,
De, sajnos, nem voltam úszó,
Szóval elvesztettem a Clementine.
oh my darling, oh my darling, 
Oh My darling, Clementine!
 elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine.
hogyan hiányzott neki! Hogyan hiányzott neki,
 Hogyan hiányzott a Clementine, 
 de megcsókoltam a kishúgát, 
elfelejtettem a Clementine-t.
oh my darling, oh my darling, 
Oh My darling, Clementine!
 elveszett vagy örökre elment
szörnyű sajnálom, Clementine., 
gyermek (vagy cserkész) változat
egy barlangban, egy kanyonban 
bánya feltárásakor 
 bányász élt.
oh, my darling,oh, my darling 
 Oh, My darling Clementine 
 you are lost and gone forever
 Dreadful sorry, Clementine.
Light she was and like a fairy 
 and her shoes were Number nine 
 hering boxes without tops
 Sandals were for Clementine.
oh, my darling,oh, my darling 
 Oh, My darling Clementine 
 you are lost and gone forever
 Dreadful sorry, Clementine.,
a kiskacsáit minden reggel a vízbe hajtotta
csak kilenckor 
 a lábát egy szilánknak találta
 a habzó sóoldatba esett.
oh, my darling,oh, my darling 
 Oh, My darling Clementine 
 you are lost and gone forever
 Dreadful sorry, Clementine.
vörös ajkakat a víz felett
buborékokat puha, finom
De, sajnos, nem voltam úszó,
Szóval elvesztettem a Clementine.
oh, my darling,oh, my darling 
 Oh, My darling Clementine 
 you are lost and gone forever
 Dreadful sorry, Clementine.,
aztán a bányász, a negyvenéves
hamarosan elkezdett csúcsosodni,és pine 
 úgy gondolta, hogy a lányához kell csatlakoznia
 most a Klementinjével van.
oh, my darling,oh, my darling 
 Oh, My darling Clementine 
 you are lost and gone forever
 Dreadful sorry, Clementine.,
van egy temetőben, domboldalon
Hol a virágok nőnek, majd a zsineg
Úgy nő rózsa, mongst a csokor
Megtermékenyített által Clementine
Ó, drágám, drágám,
Ó, te drága Klementina
vagy elveszett örökre
Szörnyen sajnálom, Clementine
az álmaimban még mindig, s kísérteni
Kabát ruhák áztatott, sós,
Bár az életben már régen ölelni
Most, hogy meghalt, a határ
Ó, drágám, drágám,
Ó, te drága Klementina
vagy elveszett örökre
érem.,
 most már gyerekek is megtanulják a morális 
 Ez a kis mese az enyém
 mesterséges légzés 
 megmentette volna a Clementine.
oh, my darling,oh, my darling 
 Oh, My darling Clementine 
 you are lost and gone forever
 Dreadful sorry, Clementine.
hogyan hiányzott neki, hogyan hiányzott neki
 Hogyan hiányzott a Clementine
 míg megcsókoltam a kishúga
és elfelejtettem a Clementine.
oh, my darling,oh, my darling 
 Oh, My darling Clementine 
 you are lost and gone forever
 Dreadful sorry, Clementine.
Midi készítette: Bill Basham