그는 처음 왔을 새 또는 국가?
에서 실제로,단지에 대한 모든 언어의 이름이 새의 결과입니다 지류와 언어적 게으름,기존의 혼돈과 혼란을 함께 초기 시대의 세계화.
옥스포드 영어 사전에 따르면 영어로”터키”를 처음 사용하는 것은 1541 년에”turkeycocke”이라는 단어가있었습니다., 이 가능성이 언급되지 않을 수많은 미국인들이 먹을 것이다,이번 주지만 같은 것 뿔닭 또는 공작,또는 아마도 어떤 이국적인 조류 수입으로 유럽에서 동쪽입니다. 유럽 일반적으로 구매하는 이러한 조류에서 터키 상인에서 콘스탄티노플,따라서 그것을 보았다 닭,또는 암탉,땅에서의 터키.
빨리,혼동 강:으로 영국의 식민지 정착에서 새로운 세계의 큰 식용 조류 게임 미국에서 점점 인기있게 되었다., 여하튼,매우 다른 장소에서 도착한이 다른 새들은 같은 이름을 부여 받았다. 17 세기 초,이 이름의 단축 버전 인”터키”는 주로 서쪽의”고 블러”에 적용하게되었습니다.
따라서,유럽인들의 이름도는 아메리칸 버드 후에 살았던 사람들이 반대 방향으로 될 수 있는 피팅 이후,그 사람들이 비슷한 실수입니다. 이 없었다는 칠면조 기본 터키,그래서 터키 사람이라는 새””힌디어,아마도 그것은 생각에서 온 India–인도에서는 터키어입니다.,
이것은 또한 있었기 때문에 17 세기와 18 세기 콘스탄티노플,프랑스어를 말하던 사이에서 인기 도시의 배양 crème de la crème. 프랑스어로,이 새는 원래 poulet D’Inde 또는”인도의 닭”이라고 불 렸으며 나중에 dinde 로 단축되었습니다. 프랑스의 오류는 아메리카 대륙이”인디”였다는 당시의 유럽의 잘못된 믿음의 결과 일 수 있습니다.
그래서 인디언들은이 새를 무엇이라고 부릅니까? 인도는 또한 제로 칠면조의 고향이었습니다., 그러나 그것은 집에 백 개 이상 언어로,그리고 그들의 많은에 터키라고 piru 거나,페루,는 깜짝 놀라움은 그 결과의 또 다른 지리적인 오해이다. 포르투갈 준 새 이름 때문에 그것은 분명히 나타나기 시작했에서 자신의 식탁에 오른 시간의 주위에 그들의 유명한 성공적인 선원들을 정복하고 남 아메리카 국가 되었으면 합니다.
그것은 거기서 끝나지 않는다:캄보디아라이 새 이후 프랑스,는 동 말레이시아 지명된 후,네덜란드에 이름을 한 후 하나의 인도 항구 도시입니다.,
결국,아무도이 새가 왔던 곳에서 알거나 신경 쓰지 않은 것 같습니다. 우리가 그 당시에 그것을 알아 냈다면,오늘 우리는 칠면조를”americkey”또는”rickey”로 짧게 알 수 있습니다. 그러나 그 십자 세계 무역의 첫 번째 시대에 모두가 망 쳤습니다. 와 영어,지금은 세계 lingua franca,국가의 이름과 새가 그것을 알지도 못하는 종료에서 하나로 동일합니다.
그래서 오늘은,터키에서,많은 사람들이 즐길 수 있는 새 미국에서 실수로 이름을 딴 인도,아마도 프랑스에 의해. 미국인들은 영국인이 게으르게 투르크 인들의 이름을 따서 명명 한 새를 먹을 것입니다.,
중얼 중얼.피>