het traceren van de veranderingen in Australisch Engels van de eerste vloot tot vandaag gaat echt over het verkennen van het verhaal van de natie, zegt auteur Kel Richards.

de Engelse taal kwam iets meer dan 200 jaar geleden in Australië en sindsdien is het genivelleerd, gebeeldhouwd en aangepast om Australiërs een specifiek dialect te geven.,”When you trace the story of Australian English from 1788 to the present day, you find yourself actually tracing the story of the whole nation,” vertelde Richards aan Dominic Knight van 702 ABC Sydney.naast de invloeden en bewegingen die ons gebruik en begrip van het Engels hebben gevormd, zei Richards dat we eerst ons concept van taal moesten overwegen.

” ze zeggen Nu dat Engels niet bestaat, de Engelse taal bestaat niet, er zijn alleen Engelse, alleen dialecten.,”We hebben onze dialecten en toevallig is het het beste, meest kleurrijke, meest inventieve Engelse dialect op de planeet.Richards heeft de geschiedenis van de taal bestudeerd en geïnterpreteerd en gedocumenteerd in zijn nieuwe boek, The Story of Australian English.het begin van het Australische accent volgens Richards ontstond het begin van ons Australische accent na de komst van Europese kolonisten in 1788.,

“Het kwam voort uit een proces genaamd nivelleren omdat je al deze mensen had die hier kwamen op 11 schepen uit verschillende dialectgebieden, regionale dialectgebieden in heel Engeland,” zei hij.

” ze spraken allemaal anders en gebruikten verschillende woorden en wat ze moesten doen, om met elkaar te communiceren, was hun dialectvariaties omlaag brengen.ongeveer 50 jaar nadat de kolonie was opgericht, zei Richards dat de Engelsen die in Australië aankwamen begonnen te beweren dat de Australiërs het “zuiverste Engels op aarde”spraken.,

Deze ontdekkingsperiode van andere manieren van spreken en andere woorden voor dingen bracht een acuut bewustzijn van de taal en het geluid.

” What our accent really is, is English with the dialect variations taken out.

” We zien het nu als ons dialect, en dat is het ook, maar dat is wat er in die vroege jaren gebeurde , het gebeurde heel snel.”

taal ‘ambushed’ door voordrachtbewegingen

ongeveer 100 jaar na de Eerste Vloot zei Richards dat de komst van de voordrachtbeweging in de jaren 1880 en 1890 “ambushed” onze taal en veranderde deze voorgoed.,

” Het begon met hoe duidelijk te spreken en te annuncieren, maar wat ze deden was één dialect kiezen, standaard zuidelijk Engels, en ze zeiden ‘dat is correct’.”Standard southern English came to be what is called RP, Received uitspraak, Oxbridge, that kind of accents.

” dat was goed, al het andere was verkeerd.”

volgens Richards, voor deze tijd general, middelste Australische accenten waren overheersend voordat gecultiveerde en brede Australische accenten kwamen later, als een reactie op de voorspraak beweging.,”the evidence for this is that in the late 1950, researchers went out and tape recorded some elderly people in their 80s and 90s who was born in the far west of New South Wales and some of them in Tasmania,” he explained.”They all had general, middle Australian accents because when they were born in the 1880s and 1890s. There was no broad Australian, there was no gecultiveerd Australian, it was not happened yet.,”

Bevolkingsbewegingen vanaf de vroege militaire koloniedagen naar de voorraadindustrie, goudbies en verder hadden ongetwijfeld een invloed op de accentverschillen in het hele land.

echter, Richards zei misschien niet in de mate die in andere landen.”If you look at what happened in America, The Pilgrim Fathers landed at Plymouth Rock and they loved there and built up that colony.een andere groep Engelsen landde op Savannah, in Georgia,en ze bouwden die kolonie op en bleven ongeveer 100 jaar in deze geïsoleerde kolonies.,

” ze ontwikkelden hun eigen woordenschat, hun eigen accenten, vandaar het bereik van accenten in Amerika.”

Tracing the story of our language and the influences

zoals Richards uitlegde, Engels dialect woorden, patois gesproken door dieven genaamd de Flash taal, sommige militaire termen en inheemse taal hebben allemaal de Australische vocabulaire geïnformeerd.

“ze moesten zich tot de lokale bevolking wenden en zeggen:’ hoe noem ik dat?’

“het is zo’ n rijk en belangrijk onderdeel van onze taal.,”

in termen van Flash taal zoals gesproken door de veroordeelden, een man met de naam van James Hardy Vaux die een autobiografie schreef op het moment, documenteerde veel van de slang gevonden bezaaid in onze taal vandaag.

“een woord als swag, swag was een bundel van gestolen goederen,” zei hij.

” dan wordt het elke bundel goederen en dan wordt de persoon die het draagt een swagman en plotseling ben je in het midden van Waltzing Matilda, dat is de manier waarop het werkt.”The story of our language, from 1788 to the present day, is actually the story of the nation.”

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *