hoe vergelijkbaar zijn Oekraïense en Russische talen? Dit is waarschijnlijk de meest voorkomende vraag die buitenlanders ons stellen. We zijn altijd blij om uit te leggen 🙂
in dit artikel, vinden de overeenkomsten en verschillen tussen de Oekraïense en Russische talen op de verschillende taalniveaus: woordenschat, letters & geluiden, grammatica en zinsstructuur.
alle Slavische talen, inclusief Oekraïens en Russisch, waren in het begin dialecten., Ze werden gevormd uit de Proto-Slavische taal die ongeveer bestond van de 5e tot 9e eeuw in het roze gebied hier:
tegenwoordig zijn er meer dan 20 Slavische talen. Traditioneel zijn ze onderverdeeld in drie subgroepen:
moderne taalkundigen geven echter toe dat deze indeling meer geografisch (en politiek) is dan feitelijk. omdat Oekraïners, Russen en Wit-Russen het Cyrillische alfabet gebruiken, worden ze vaak gezien als één groep (hoewel Bulgaars, Macedoniërs en Serviërs ook het Cyrillische alfabet gebruiken).,
in sommige opzichten lijkt het Oekraïens echter meer op het Slowaaks of pools (van de Westgroep) dan op het Russisch.
hoe dan ook, er zijn veel overeenkomsten tussen de Oekraïense en Russische talen, aangezien de twee naties eeuwenlang politiek en geografisch met elkaar verbonden waren.vandaag de dag hebben Oekraïne en Rusland een grens van 2295 kilometer. In het verleden waren de landen twee republieken van de Sovjet-Unie met zeer sterke politieke banden. Eerder, meer dan een eeuw, was een groot deel van Oekraïne een deel van het Russische rijk., Twee talen van dezelfde oorsprong hebben dus duidelijk veel overeenkomsten.
laten we kijken naar verschillende gebieden van de taal om te vergelijken hoe vergelijkbaar of verschillend Oekraïens en Russisch zijn.
Oekraïne is een tweetalig land met Oekraïens en Russisch als de twee veelgebruikte talen. De taalsituatie in Oekraïne is waarschijnlijk ingewikkelder dan de Oekraïense grammatica! Om het beter te begrijpen, lees ons artikel hier.,
Oekraïense en Russische woordenschat
laten we beginnen met woordenschat – de werkelijke woorden die we gebruiken en door generaties gaan.in termen van woordenschat komt de Oekraïense taal het dichtst bij het Wit-Russisch (16% van de verschillen) en de Russische taal bij het Bulgaars (27% van de verschillen).
na het Wit-Russisch komt het Oekraïens ook dichter bij het Slowaaks, Pools en Tsjechisch dan bij het Russisch – 38% van de Oekraïense woordenschat verschilt van het Russisch.,
als we het vergelijken met andere Europese talen, is het verschil vergelijkbaar met Spaans en Italiaans (33% van de verschillende woordenschat) of Frans en Portugees (39%).,4″>
паспорт
комп’ютер
паспорт
компьютер
passport (from French passer port)
computer (from English)
However, there is a 38% difference in vocabulary, including foreign words.,tijdens en na Peter de grote ‘ S Europeanisering campagne, Russische taal opgenomen veel woorden van Latijnse, franse, duitse en Italiaanse oorsprong. De Oekraïense taal ontwikkelde zich voornamelijk op basis van de gesproken taal die de schrijvers van de 19e eeuw actief begonnen te gebruiken in hun literaire en onderzoekswerken.,
Here are some examples of differences between Ukrainian and Russian vocabulary:
Ukrainian | Russian | English |
травень звідки ранок червоний другий людина Як справи? |
май откуда утро красный второй человек Как дела?, |
mei (maand) waar vanaf ochtend rood tweede persoon Hoe gaat het? |
namen van maanden in het Oekraïens hebben hun eigen unieke oorsprong. Daarom zijn ze zo verschillend van Engels, Duits of Russisch. Leer Oekraïense (awesome) namen van maanden en hun oorsprong met ons artikel!,
Er zijn tal van Oekraïens-Russische homoniemen – woorden die hetzelfde klinken, maar totaal verschillende dingen betekenen:
Oekraïense en Russische alfabetten
zowel Russische Als Oekraïense talen gebruiken het Cyrillische script. Er zijn echter 7 verschillen. Kijk eens naar Russische (boven) en Oekraïense alfabetten om te vergelijken:
verschillen tussen Oekraïense en Russische alfabetten zijn de volgende:
1., Ґ in het Oekraïens
heeft het Oekraïense alfabet Ґ ґ, maar Russisch niet (in het Russisch staat г Voor het geluid /g/).
2. In het Oekraïens
Oekraïns alfabet heeft τ/, maar in het Russisch wordt de letter и gebruikt om de klank /i / weer te geven.
3. Het Russisch alfabet heeft alla in het Russisch, maar in het Oekraïens is het и.
4. Є in het Oekraïens
heeft het Oekraïense alfabet Є є, maar het Russische alfabet niet (in het Russisch staat е voor / je/).
5. Ї in het Oekraïens
Oekraïens alfabet heeft Ї ї, maar in het Russisch is het een combinatie йи om /ji / te vertegenwoordigen.
6., Het Russisch alfabet heeft in het Russisch (=br>
), maar het Oekraïens niet (in het Oekraïens is het een combinatie йо om /jo/voor te stellen)
7. in het Russisch heeft het Russische alfabet het harde teken (K. K.), maar het Oekraïens niet (in het Oekraïens wordt in plaats daarvan de apostrof gebruikt (‘).
wilt u meer weten over het verschil tussen letters en geluiden х, г, ґ in het Oekraïens? Dit artikel kan u helpen!
uitspraak
wilt u meer weten over het verschil tussen letters en geluiden х, г, ґ in het Oekraïens? Dit artikel kan u helpen!
De meeste geluiden zelf in het Russisch en Oekraïens zijn hetzelfde of zeer vergelijkbaar., Er zijn echter enkele verschillen in uitspraak die afhankelijk zijn van de combinaties van geluiden.
Hier zijn de belangrijkste verschillen tussen Oekraïense en Russische uitspraak.
1. Geluid in de Oekraïense taal
de Oekraïense taal heeft een specifiek geluid dat wordt weergegeven door de letter Г г. Het klinkt als in Aha!
Er is geen dergelijk geluid in het Russisch, dus Oekraïners zijn gemakkelijk te herkennen als ze Russisch spreken omdat ze soms vergeten om dit geluid niet te gebruiken in plaats van /g/ voor Russisch г.
2., In het Russisch wordt О vaak uitgesproken als
de Russische letter O о wordt uitgesproken als of een onduidelijke schwa wanneer deze niet wordt benadrukt. In het Oekraïens wordt О altijd uitgesproken als ., For example:
Ukrainian | Russian | English |
молоко – | молоко – | milk |
3., Meer zachte medeklinkers in de oekraïense
In de oekraïense taal, de zachte medeklinkers worden vaker gebruikt dan in het russisch (en vele andere Slavische talen):
oekraïense | russisch | engels |
цілуватися – (2 zachte c.) | целоваться – (0 soft-c.,) | to kiss |
4. Oekraïense “И”, ” Е “zijn niet helemaal hetzelfde als Russische” Al”,” Э ”
Dit verschil is subtiel en hangt ook af van het dialect van de persoon, maar in het kort:
- Russisch is dieper dan Oekraïens .
- Russisch is opener dan Oekraïens .,
Oekraïense en Russische grammatica
in het algemeen is het vrij gemakkelijk om de grammatica van de tweede Slavische taal te leren, omdat ze allemaal dezelfde principes en categorieën hebben: Zelfstandig naamwoord gevallen, werkwoord tijden, geslachten, enz.
daarom kunnen we zeggen dat de Russische en Oekraïense grammaticasystemen qua Concepten zeer vergelijkbaar zijn, maar verschillen door de representatie (eindes).
Vergelijk twee zinnen hieronder., They have the same grammar structure (Nominative case + Past tense + Accusative case + Instrumental case), but the endings are different:
Ukrainian | Russian | English |
Він замовив вареники з капустою. | Он заказал вареники с капустой. | He ordered varenyky with cabbage., |
enkele belangrijke grammaticale verschillen zijn:
1. Vocatief geval in het Oekraïens
in het Russisch kunnen zelfstandige naamwoorden worden gebruikt in 6 gevallen (vormen), terwijl er in het Oekraïens 7 gevallen zijn. Een extra heet Кличний відмінок – vocatief geval. Het wordt gebruikt om direct iemand aan te spreken, zoals in de correspondentie:
2. Verschillende manieren om “Ik heb”te zeggen
in het Russisch is de meest gebruikelijke manier om “Ik heb” te zeggen: У меня есть.
in het Oekraïens gebruiken we twee vormen: У мене є (door Russische invloed) en ook West-Slavische Я маю.,
3. 3 types of future tense in het Oekraïens
in het Oekraïens zijn er 3 grammaticale manieren om over de toekomst te praten. In het Russisch zijn het er twee.
Zie hieronder de toekomstige tijd voor робити – делать (om te doen):
oekraïense | russisch | engels |
Я зроблю. (Perfectief)
Я буду робити. Я робитиму., |
Я сделаю.(volmaaktheid) Я буду делать. (imperfectief) |
I will do / I will do |
leer meer over de toekomende tijd in het Oekraïens met aflevering 28 van Oekraïense lessen podcast.
syntaxis
Zinsorganisatie is waarschijnlijk het gebied waar de Oekraïense en Russische talen (evenals vele andere Slavische talen) het meest op elkaar lijken.,
vergelijk de structuur van een volk dat beroemd is in zowel Oekraïense Als Russische culturen – “Рукавичка” (De want):
Oekraïense | Russisch | Engels |
собачка, та й загубив дід рукавичку. От біжить мишка, улізла в ту рукавичку та й каже: — Тут я буду жити!, |
Шёл дед лесом, а за ним бежала собачка, и потерял дед рукавичку.
Вот бежит мышка, залезла в рукавичку и говорит: – Тут я буду жить! |
Een Oude Man liep door het bos met zijn hond en hij liet zijn want vallen.
op dat moment kwam er een muis aanrennen, klom er recht in en zei: “Dit is waar ik ga wonen.,” |
***
Dit waren slechts enkele van de overeenkomsten en verschillen tussen Oekraïense en Russische talen. Ik hoop dat u met behulp van deze lijst en voorbeelden deze Slavische talen kunt vergelijken.
Нехай настить! Желаю удачи! Succes! 🙂
vindt u dit artikel leuk en wilt u meer lezen door Ukrainian Lessons? Bekijk deze compilatie van onze 10 meest populaire blog posts!
begint u nog maar net Oekraïens te leren?,
Bekijk onze Oekraïense lessen Podcast! Het is een gratis reeks audiolessen die u stap voor stap door uw Oekraïense taalreis leiden!
Als u wekelijks e-mails wilt ontvangen met de nieuwste blogberichten en podcast-afleveringen, schrijf u hier in.
Anna Ohoiko
Привіт! Мене звати Анна. Ik ben een Oekraïense taalkundige, leraar, en de Oekraïense lessen oprichter., Mijn grootste hobby is het leren van vreemde talen en mijn passie om de mooiste te leren. Ik geniet ook van Reizen, Koken en samen zijn met mijn vrienden en familie.
More Posts – Website
Follow Me: