souvent décrit comme un brogue lilting, l’accent irlandais est une variété fascinante d’anglais plein d’argot farfelu et d’intonations musicales fluides. Alors, quel est exactement l’accent irlandais?
bien, malgré sa taille modeste, L’Irlande* offre une corne d’abondance de dialectes locaux — il serait impropre de parler d’un seul accent irlandais. En effet, les linguistes utilisent le terme Hiberno-anglais pour désigner le groupe animé de variétés irlandaises anglaises dispersées dans toute l’Île., Bien que nous ne puissions pas tous les couvrir, voici une ventilation rapide des différents accents Irlandais.
une petite histoire de L’anglais irlandais
Les Envahisseurs Anglo-Normands ont introduit le Vieil anglais (et le français, pour ce qu’il vaut) sur les côtes orientales de l’Irlande au 12ème siècle. L’anglais était initialement confiné aux enclaves urbaines, principalement parlé dans la région autour de Dublin connue sous le nom de « The Pale”, tandis que L’irlandais était fort dans toute la campagne rurale.
ce n’est qu’à partir des années 1600 que le paysage linguistique de l’île a commencé à changer radicalement., Les dirigeants britanniques voisins désireux de cimenter le pouvoir de l’Angleterre ont lancé une série de campagnes militaires violentes pour revendiquer le contrôle de l’Irlande. La législation religieuse et politique qui a suivi a privé de nombreux Irlandais de leurs terres, de leur foi, de leurs libertés civiles et, sans surprise, de leur langue.
Les Irlandais Autochtones étaient continuellement poussés de plus en plus à l’ouest, tandis que les Anglais s’éloignaient de l’est. Dans tout le pays, l’utilisation de L’irlandais a diminué à mesure que la stigmatisation sociale à son encontre augmentait., La classe dirigeante Britannique a finalement réussi à établir sa propre langue vernaculaire comme principale langue d’exploitation de l’île, et a ainsi prospéré l’anglais irlandais que nous connaissons aujourd’hui.
L’Accent irlandais par rapport aux autres Accents anglais
plusieurs traits généraux distinguent L’Hiberno-anglais des différentes variétés anglaises. Sur le papier, L’anglais irlandais partage de nombreuses caractéristiques avec son voisin proche, L’anglais britannique. Prononciation, cependant, est une autre affaire.
Une caractéristique qui distingue L’anglais irlandais est sa rhoticité, qui, comme L’Anglais Américain, ne laisse aucun R non prononcé., Une autre différence est la façon dont les ts parlés ressemblent plus à CHs, donc « deux « ressemble plus à » mâcher. »De même, Ds sonne plus comme Js à l’oreille Non irlandaise, donc « idiot” sort comme eejit.
enfin, les voyelles sont généralement aplaties et prononcées avec une bouche plus fermée, de sorte que are devient quelque chose de semblable à l’air.
Qu’est-ce que le Craic, Irlande?
L’anglais irlandais a également un lexique riche et incomparable, alors regardons quelques exemples., En plus d’être le centre jaune d’un œuf, le mot joug est utilisé pour désigner quelque chose dont vous ne connaissez pas le nom propre (ce qui est sans doute moins farfelu que « thingamabob”). Appeler quelqu’un d’audacieux en dit plus sur son mauvais comportement que sur son courage (pensez effronté en anglais britannique), et tout objet inanimé est très probablement un « elle”, pas un « elle ». »
Ne pensez pas que nous avons oublié craic (Oui, cela se prononce” crack »), le terme argotique célèbre et polyvalent de L’Irlande. En vérité, les Irlandais ont emprunté à l’origine le mot Moyen anglais crack ou crak (se vanter bruyamment), l’ont gaelisé et réintroduit sous le nom de craic., Il est maintenant utilisé généreusement comme une expression catchall dans des phrases comme, » Qu’est-ce que le craic?” (Anglais irlandais pour Whassup?).
Après avoir examiné les stigmates historiques du peuple irlandais et de sa langue maternelle, il n’est pas surprenant d’apprendre que L’anglais irlandais a peu de mots empruntés à L’Irlandais. Le suffixe diminutif anglicisé –een (à l’origine –ín), comme dans poitín/poteen, un moonshine de pomme de terre, qui se traduit littéralement par « petit pot. »
bien plus répandu, cependant, est l’impact de L’irlandais sur la grammaire et la syntaxe de L’anglais irlandais., Si vous êtes irlandais et que vous cherchez à impressionner les gens avec vos compétences multilingues, vous vous vanteriez: « Regardez toutes les langues que j’ai! »
Oh, les Accents que vous entendrez
Il y a un dialecte local unique pour chacun des 32 comtés D’Irlande — c’est beaucoup pour une île de taille moyenne! Alors, pourquoi est-ce? Bien que la traversée de l’Île ne prenne qu’environ 7 heures de route, L’Irlande est une terre historiquement pauvre, socialement stratifiée et rurale. Jusqu’à récemment, ses habitants ne bénéficiaient pas d’une grande liberté de mobilité.,
de nombreux dialectes locaux sont restés isolés car les échanges entre les courtes distances étaient limités — à tel point que les gens pouvaient identifier la rue exacte dans laquelle quelqu’un vivait en fonction de la façon dont ils parlaient! Examinons quelques catégories générales: Nord, Ouest/Sud-ouest, est (Alias Dublin) et irlandais suprarégional.
L’Accent Nord-Irlandais& Anglais Ulster
Nous allons commencer au nord avec la région de L’Ulster. Grâce à sa proximité avec L’Écosse voisine, cette partie de l’île a un groupe dialectal qui est distinct même à l’oreille non formée., Un tel dialecte trouvé ici est même devenu sa propre langue: L’écossais D’Ulster.
ce que vous entendrez généralement autour de ces parties est plus nasal et criblé de diphtongues plus courtes (« rond” ressemble plus à la croûte). Gs sont coupés de mots comme speakin’, et « maintenant » peut être confondu avec » non. »
dialectes Ouest et sud-ouest
en se déplaçant dans le sens antihoraire, nous atteignons les dialectes ouest / sud-ouest. Grâce à l’éloignement géographique de cette région de la Grande-Bretagne et à sa plus forte concentration de locuteurs Irlandais, l’influence de l’irlandais sur l’anglais est plus évidente ici.,
bien que ce soit une zone assez grande, quelques caractéristiques se distinguent: ils se perdent au bord du chemin (Qu’est-ce que tuh craic?) et entendre quelqu’un dire qu’ils sont du comté de Cork peut vous faire penser qu’ils sont en fait du comté de Kark. La hauteur globale de la phrase est plus élevée, et en bas dans le Kerry, vous trouverez de vrais bavards rapides.
les accents de Dublin: une ville divisée
bien qu’elle ait L’irlandais à remercier pour son nom (Dubh Linn signifie « piscine noire”), Dublin est le centre anglophone de L’Irlande depuis 800 ans., C’est ici que vous entendrez certains des anglais irlandais les plus quintessentiels, tels que le son Oy supplémentaire ajouté aux I (donc « Irlandais” sonne plus comme Oy-rish).
Dublin a deux groupes de dialectes très différents: Dublin local et New Dublin English. Selon le linguiste Irlandais Raymond Hickey, ils présentent également des différences sociolinguistiques notables. Le Dublin local de la classe ouvrière parlé dans le nord existe depuis des siècles et est souvent considéré comme l’accent « authentique” de Dublin. Il est également nettement moins rhotique que les autres dialectes Irlandais.,
l’Anglais southern New Dublin, parfois appelé D4 ou Dartspeak, représente la langue vernaculaire à consonance chic que l’on trouve dans les parties les plus branchées de la ville. Les nouveaux locuteurs de Dublin ont commencé à prendre leurs distances avec L’Ancien Dublin local dans les années 90. leurs habitudes de parole se sont ajustées pour correspondre à la croissance financière rapide de la ville en un centre technologique international. Ce dialecte a de nombreuses caractéristiques empruntées à d’autres variétés anglaises et contraste fortement avec d’autres dialectes Irlandais locaux.
un anglais irlandais suprarégional?,
New Dublin devient de plus en plus grand public et se fait entendre de plus en plus en dehors de la ville. Avec l’interconnectivité mondiale d’aujourd’hui et la forte influence des médias américains, certains craignent que les dialectes Irlandais s’aplatissent. Hickey appelle cet accent théorique et homogénéisé suprarégional irlandais Anglais.
seul le temps dira l’avenir de L’anglais irlandais, mais en attendant, nous pouvons continuer à profiter des accents irlandais dans toutes leurs formes et tailles.
*Irlande ici est utilisé pour désigner généralement toute l’île et ses accents locaux., Par conséquent, les frontières séparant la République d’Irlande et L’Irlande Du Nord sont temporairement annulées.