qu’est-ce que le Patois Jamaïcain?

le Patois Jamaïcain est une langue parlée dans le pays et par la majorité de la diaspora jamaïcaine dans le monde. C’est un dialecte anglais avec une très forte influence sur la langue locale. Il est également connu sous le nom de langue créole jamaïcaine dans laquelle l’anglais, la langue principale, est superposé à une seule ou plusieurs langues locales jamaïcaines.,

Origine du Patois

le Patois Jamaïcain est une langue créole anglaise qui tire la plupart de ses mots et tout l’argot d’une langue Ouest-Africaine nommée Akan.

le Patois est largement parlé en Jamaïque et parmi les Jamaïcains de la diaspora. Il tire son influence majeure et son origine de la langue Akan. La langue Akan est populairement parlée en Côte d’Ivoire et au Ghana. Avec l’avènement de la culture anglaise, l’anglais est devenu la langue principale sur laquelle le Patois Jamaïcain est construit, et il est venu à être largement utilisé par les gens de la terre.,

le Patois Jamaïcain peut sembler assez peu familier à un nouveau venu car il est un mélange d’anglais, D’Africain et d’Espagnol. L’origine de la langue a commencé avec les colonisations au cours des siècles et a progressivement évolué vers une adoption généralisée de cette langue locale. Alors que Patios est largement parlé par les Jamaïcains, l’anglais est considéré comme la langue officielle. Les citoyens sont capables de parler L’anglais Jamaïcain Standard, connu sous le nom de SJE, que les touristes et les personnes qui viennent en Jamaïque à diverses autres fins peuvent facilement comprendre.,

en tant que langue officielle de la Jamaïque, l’anglais est utilisé dans toutes les institutions gouvernementales et les programmes éducatifs, ce qui facilite la tâche des habitants et des visiteurs.

cinquante (50) Phrases jamaïcaines et leur traduction en anglais

Pour une personne qui vient d’atterrir en Jamaïque, le Patois pourrait ressembler à l’anglais, mais vous ne pourrez peut-être pas le comprendre pleinement à cause de l’argot local et du mélange des langues. Cependant, avec ce guide utile et les applications là-bas, il devrait être facile de se familiariser avec ce que les Jamaïcains veulent transmettre avec leur façon unique de parler.,

Weh yuh ah seh? – Que dites-vous?

Inna di morrows – vous Voir plus tard/demain

Duppy Conqueror – Une personne courageuse

Mash up Endommagés ou détruits

Bénisse Jusqu’ – Meilleurs voeux

Mi Bientôt – je le droit de retour/il

Nyam – Manger

Jamrock, Jamdown, Cour – Jamaïque

Yardie, Cour de l’homme – Jamaïcaine

Bredren (mâle), Sistren (femelle) – Ami

Big up, le Respect – Bien Fait!

vendre, Tun up, Wicked – Excellent!

Whappen?/Wah-Wah yuh un seh? – Qu’est-ce?

Mi deh yah/Everytingcris – tout est bon

Wah Gwaan?, – Ce qui se passe?

Mi deh yah, yuh savoir – tout est ok/je vais bien

Obeah-magie noire

Lickkle plus-au revoir/à plus tard

Madda / Fadda-Mère / Père

Chaka-Chaka-mauvaise qualité / désorganisé

Raggamuffin-rue-Sage/tough guy

Kick Up Rumpus-avoir un bon temps!

Likkle plus / marcher bien-à plus tard!

Zeen – je comprendre

Ova deh – là

Wha yuh deh pon? – Où en es-tu?,

Mi nuh biznizz-Je m’en fous

Badmind – Jealous

Fling – Throw

De Party Tun Up – la fête était super

Jeezum fait pipi!- Exclamation semblable à  » Oh mon Dieu!’

Noé se défouler wid mi! – Ne plaisante pas avec moi!

Petit up yuhself – se Déplacer au-Dessus

Passa Passa – Mix Up

Un long temps mi nuh si yuh – je n’ai pas vu dans un certain temps

Mi nom… Mon nom est…

Mi deh… – je suis…

Weh yuh viennent? – Où êtes-vous?

Gud mawnin – bonjour,

Mi nuh kno – je ne sais pas

Mi nuh undastan – je ne comprends pas

Yuh parler Patwah?, – Vous parlez Patois?

Weh de bawtroom deh? – Où sont les toilettes/salle de bain?

Merri crissmuss! – Joyeux Noël!

Appel di police! – Appelez la police!

quittez ya suh!- Sortir d’ici!

Fiah! – Feu!

Galang! – Laisse-moi tranquille!

Gweh! – Va-t’en!

Mi luv yuh – I love you

faciliter la vie en Jamaïque avec le Patois

alors que les habitants peuvent comprendre et parler le Patois ainsi que la langue anglaise, les nouveaux arrivants, les touristes et ceux qui visitent le pays pour le travail peuvent prendre un certain temps pour comprendre de quoi les gens parlent., L’Android store dispose d’une application qui traduit instantanément le Patois en anglais pour une compréhension facile et peut également aider les gens à répondre de manière authentique.

comparé à l’anglais, l’argot local est très expressif et coloré. Au lieu d’épeler les mots ou d’utiliser la grammaire, les gens peuvent simplement les laisser apparaître sous forme de sons., Pour un local, ce sera très facile à comprendre, mais si vous passez quelques jours ou vivez assez longtemps en Jamaïque, il sera évident que tous les sons sont des phrases anglaises réelles d’une manière ou d’une autre, même si elles sont prononcées différemment car les langues sont mélangées les unes aux autres.

Guide Simple pour Comprendre le Patois Jamaïcain

L’avantage de visiter la belle île de la Jamaïque, c’est que la langue officielle est l’anglais., Lorsque vous rencontrez des habitants parlant un dialecte différent, il y a toujours un moyen de le faire effacer par votre guide local ou quelqu’un qui vous aide à comprendre l’emplacement ou la situation.

avec les smartphones, voyager est plus facile que jamais car il existe des applications Android et iOS dédiées pour vous aider à traduire le Patois Jamaïcain en anglais. Vous pouvez même capturer la voix pour la traduire en déplacement. En outre, toutes les instructions et manuels se trouvent en anglais., Les bureaux du gouvernement Jamaïcain utilisent la langue officielle anglaise, ce qui facilite la communication des étrangers au lieu d’avoir à apprendre le Patois en quelques jours.

donnez un coup d’œil aux 50 phrases du dialecte Jamaïcain avec leurs traductions en anglais. La plupart d’entre eux sont des phrases que vous devriez pouvoir utiliser lors d’une visite ou d’un séjour en Jamaïque. Il aide également à communiquer avec les habitants d’une manière beaucoup plus facile., En outre, il est également amusant d’apprendre quelque chose de nouveau parce que la langue créole basée sur l’anglais est une expérience complètement nouvelle par rapport à l’apprentissage d’une langue tout à fait différente.

Annonce

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *