Sí est un mot simple et commun dans toute conversation espagnole. Tout comme en anglais, en espagnol, nous avons aussi des façons plus informelles ou décontractées de dire « oui ». C’est pourquoi dans cet article, nous avons compilé certaines des 7 façons les plus courantes de dire » oui » en argot Espagnol.
bien que les mots de cette liste soient très courants, leur popularité peut varier en fonction du pays hispanophone dans lequel vous les utilisez., De plus, même s’il existe d’autres moyens standard et formels de dire oui, les mots compilés ici sont tous informels et argotiques. Assurez-vous de lire les descriptions de ces mots afin de choisir le meilleur pour vous.
à la fin de cet article, vous aurez 7 nouvelles et cool façons de dire oui en espagnol
Simón
Dans certains pays d’Amérique latine, Simón est non seulement un prénom, mais aussi une façon argotique de dire « oui ». Comme tout autre vocabulaire argotique, « simón » comme synonyme de » Oui » n’est utilisé que dans des situations occasionnelles. De plus, ce mot est populaire parmi les jeunes et les hommes adultes., Le moyen le plus proche de traduire « simón » en anglais serait » yup » ou « yep ».
où pouvez-vous utiliser Simon comme un synonyme de « oui »?
Ces sont quelques-uns des pays de langue espagnole où simon est couramment utilisé:
- Mexique
- l’Équateur
- Honduras
- Colombie
espagnol | anglais |
– Vous: Ces filles sont l’espagnol? | vous: ces filles sont espagnoles? |
votre ami: Simon, ils viennent d’échange pour ce semestre., | Votre ami: Oui, ils sont venus sur un programme d’échange pour le semestre. |
Prenez Note: Simón est un grand argot synonyme de » oui » (oui) parce que les deux mots commencent par le même son. Au Mexique, il est courant d’entendre certaines variations telles que Simona La mona et Simona la cacariza. Ces phrases signifient toujours oui, mais elles sont un peu plus ludiques.
Vale / Vente / Dale
Vale est une autre façon de dire » oui » en espagnol., Selon le pays dans lequel vous vous trouvez, « vale » aura différentes variantes telles que sale et dale. Ces trois mots sont utilisés pour dire » oui » à une proposition, une suggestion ou une invitation. En conséquence, ils ont un sens proche de « d’accord » ou « d’accord ».
Contrairement aux autres mots d’argot de cette liste, ces trois mots sont utilisés par des personnes de tous âges., Voici quelques conseils de pays où vous pouvez utiliser chacun de ces mots:
Vale | Vente | Dale |
Espagne Mexique |
Mexique | Argentine Chili Cuba Colombie Uruguay |
étant donné que ces mots sont essentiellement les mêmes, vous pouvez utiliser celui que vous voulez et les gens vont vous comprendre.
¡Vale, vale! Vamos al cine
d’accord, d’Accord!, Allons au cinéma
Tengo mucho trabajo, pero nos vemos mañana, ¿vale?
j’ai beaucoup de travail, mais on se voit demain, d’accord?
Sale, yo invito a los chavos y tú consigues la comida y la bebida
OK, je vais inviter les filles et vous obtenez la nourriture et les boissons
prenez Note: ‘Vale’, ‘dale’ et ‘sale’ sont utilisés pour montrer l’accord et aussi comme un moyen de dire au revoir. En d’autres termes, ces mots vous aident à montrer votre accord en même temps que vous dites au revoir à vos amis. Pratique n’est-ce pas?, 😉
Dale, entonces, mañana estudiamos para el examen
D’accord, alors, demain, nous étudions pour le test
¡a huevo!
¡Un huevo! est une façon très informelle de dire oui en espagnol. Selon le contexte, ce mot peut être traduit comme « diable, oui », » oui » et « bien sûr ». Cette expression pourrait être utilisée pour répondre à une proposition ainsi que pour montrer son accord avec une déclaration précédente.
Avec cette signification, « a huevo » ou « ahuevo » est plus fréquent chez les jeunes., Comme les autres mots de cette liste, il ne peut être utilisé que dans quelques pays.
Où pouvez-vous utiliser un « huevo » comme un synonyme de « oui »?
- El Salvador
- Mexique
- Honduras
espagnol | anglais |
Tú: ¿Verdad que la película que vimos estuvo buena? Nelly et Matt pas moi creen. | vous: Hé, le film que nous avons vu était très bon n’est-ce pas? Nelly et Matt n’arrivent pas à y croire. |
tu amigo: ¡a huevo! Tienen que verla., | votre ami: Zut, ouais! Vous les gars ont besoin de le voir. |
espagnol | anglais |
Tus amigos: ¿Quieres venir a la playa con nosotros este fin de semana? | vous: Hé, voulez-vous venir à la plage avec nous ce week-end? |
tú: ¡a huevo! ¿A qué hora nos vamos? | Votre ami: bien sûr! Quel temps sommes-nous partir?, |
prenez Note: ‘a huevo’ a plusieurs significations qui peuvent varier en fonction du contexte ou du pays espagnol dans lequel vous vous trouvez. Alors ne soyez pas surpris si vous entendez cette expression dans une situation différente.
Ressources Connexes: Comment faire pour Utiliser Un huevo en espagnol
Sip / Sipo
Sip » et « Sipo » serait la traduction directe de ‘yep’ ou ‘oui’. Ces façons informelles de dire oui en espagnol sont plus courantes chez les jeunes., Bien qu’ils puissent être utilisés dans les conversations, de nombreux orateurs les perçoivent comme trop mignons, par conséquent, ils sont plus populaires à voir sous forme écrite ou texte.
espagnol | anglais |
Tú: ¿Ya hiciste la tarea de español? | vous: avez – vous déjà fait les devoirs d’Espagnol? |
Tu amiga: ¡Sip! Estuvo fácil, mañana te presto mi cuaderno si quieres. | votre ami: Oui! C’était facile, demain je peux te prêter mon carnet si tu veux., |
espagnol | anglais |
– Vous: Comment avez-vous Trouver des billets pour le concert de demain? | vous: avez-vous trouvé des billets pour le concert de demain? |
votre ami: Sipo! Mais ils étaient très chers. | Votre ami: Yup! Mais ils étaient très chers., |
Clarines
Clarines est un populaire Mexicaine mot d’argot pour dire oui. « Clarines » est une variante informelle de « claro », par conséquent, il signifie « Bien sûr » ou « oui ». Ce mot n’est utilisé que par les jeunes locuteurs mexicains dans des conversations très occasionnelles. Bien que les hommes adultes utilisent également ce mot, « clarines » n’est pas très populaire parmi les femmes.
ce mot d’argot ne peut être utilisé que pour répondre par l’affirmative aux questions ou à la proposition de quelqu’un., Voici quelques exemples:
espagnol | anglais |
Tú: ¿Vamos por una cerveza después del trabajo? | – Vous: voulez-vous aller pour une bière après le travail? |
tu amigo: ¡Clarines! Hoy salgo un las cuatro, ¿te veo en el bar de enfrente? | Votre ami: bien sûr! Aujourd’hui, je termine à quatre, on se voit dans le bar d’en face?, |
espagnol | anglais |
Tu amigo: ¿Ya terminaste de ver la série que te recomendé? | Votre ami: Avez-vous déjà terminer l’émission de télévision que je vous recommande? |
tú: ¡Clarines! La terminé ayer, estuvo muy padre. | – Vous: Oui! J’ai fini hier, c’était assez cool., |
Prenez Note: Au Mexique, les gens aussi utiliser « clarín » (le singulier de clarines) comme pour dire oui. Il n’y a pas de différence entre ‘clarín’ ou ‘clarines’, donc choisir l’un ou l’autre est basé sur la préférence personnelle.
Ajá
Ajá est le mot espagnol pour « uh-huh » ou » Mmhmm’. Tout comme ces mots anglais, » ajá » est une façon courante de dire oui en espagnol. Il est généralement appliqué lorsque vous êtes occupé à faire autre chose ou lorsque vous êtes distrait.,
ce mot est populaire parmi tous les pays hispanophones; cependant, lorsque vous l’utilisez, vous devez faire attention à votre ton de voix. Sinon, vous pourriez être perçu comme dédaigneux ou irrespectueux.
espagnol | anglais |
Tu amigo: ¿Puedo agarrar tu celular para hacer una llamada? | Votre ami: puis-je prendre votre téléphone pour faire un appel? |
tú: ¡Ajá! Está en la mesa, no tiene contraseña. | vous: Mmhmm., C’est sur la table et il n’a pas de mot de passe. |
espagnol | anglais |
Tu amigo: ¿Le hablaste un Marissa para decirle que ne vamos a ir a su fiesta? | votre amie: avez-vous appelé Marissa pour lui dire que nous n’irons pas à sa fête? |
tú: ¡Ajá! Le dejé de l’onu mensaje porque no me contestó. | vous: Uh-huh. Je lui ai laissé un message parce qu’elle n’a pas répondu., |
Arre
L’espagnol au Mexique et l’Espagne, ‘arre’ comme une façon familière de dire « oui ». Tout comme « vale » et ses variantes, « arre » est utilisé comme un moyen de répondre et de montrer son accord à une déclaration précédente. ‘Arre’ signifie ‘oui’, ‘oui’, ‘ok’ ou ‘bien’. Notez qu’il ne peut être utilisé avec cette signification qu’au Mexique ou en Espagne et qu’il est plus populaire parmi les jeunes locuteurs.,
espagnol | anglais |
Tú: Voy un encargar pizza, ¿quieres que te incluya? | vous: je vais commander une pizza, voulez-vous que je vous inclue? |
tu amigo: ¡Arre! ¡Yo pago las bebidas! | – Vous: Oui! Je vais payer les boissons |
Prenez Note: Dans d’autres pays de langue espagnole, ce mot est utilisé pour exprimer le fait qu’une déclaration antérieure était une blague., Au Mexique, les gens peuvent également utiliser « arre con la que barre » comme une variation plus longue et ludique de « arre ».
Formal& façons Standard de dire » oui » en espagnol
Si vous êtes dans une situation formelle où vous ne pouvez utiliser aucun des mots d’argot précédents, vous devrez utiliser d’autres mots pour dire oui.,tr>
Habillage
Ajout de l’argot des mots à votre vocabulaire ne sera pas seulement vous permettre de comprendre des locuteurs natifs de mieux, mais aussi vous aider à améliorer vos conversations., Pour cette raison, dans cette liste, nous avons discuté de 7 communes, décontracté façons de dire » oui » en espagnol ainsi que quelques exemples d’utilisation de chacun de ces mots. En prime, nous vous avons fourni quelques mots standard pour ‘oui » que vous pouvez utiliser dans les conversations formelles.
maintenant, il est temps pour vous d’aller là-bas et commencer à appliquer ces mots, ¿sale? 🙂