l’apprentissage des langues peut parfois être éprouvant. Communiquer dans une langue étrangère peut vous fatiguer positivement, surtout si vous n’êtes qu’un débutant. Il peut y avoir des moments où vous êtes seulement trop heureux d’offrir à vos amis allemands « bonne nuit » et enfin se retirer au lit.Les dictionnaires de fréquence allemands disponibles en Livre de poche. Veuillez désactiver votre adblocker si vous ne voyez pas les livres.

apprendre un nouveau vocabulaire est la clé pour maîtriser une langue étrangère., Mémoriser des mots individuels ne vous mènera pas loin, cependant. Vous devriez toujours étudier le contexte dans lequel vous pouvez les utiliser. La série de dictionnaires de fréquence allemands est une excellente source. En seulement quatre livres, vous obtiendrez 10 000 mots les plus courants en allemand. De plus, chaque entrée est suivie d’une phrase d’exemple traduite en anglais pour vous montrer l’utilisation en contexte.

Comment pouvez-Vous Dire « Bonne Nuit” en allemand

Dans l’article d’aujourd’hui, nous allons vous expliquer comment dire « bonne nuit” en allemand. Comme toujours, vous trouverez ici de nombreuses phrases et exemples utiles. Mais ne vous inquiétez pas, cet article ne vous endormira pas., Apprendre des mots tels que Gutenachtgeschichte est tout simplement trop intrigant pour cela.

dire « Bonne nuit” en allemand

la traduction directe est Gute Nacht. Il est prononcé quelque chose comme ou dans la transcription IPA. Gut signifie « bon ». »

la terminaison-e implique qu’il s’agit d’un accusatif avec un nom féminin, (die) Nacht – « nuit.” Comparer avec Guten Tag, qui signifie littéralement « bonne journée. »(Der) Tag est masculin c’est pourquoi il a la fin-en (dans un accusatif).

comme en anglais, vous le dites à votre famille ou à vos amis avant d’aller vous coucher., You can use it with verbs, such as say – ” to say « or wish – » to wish. »

  • maintenant, il est temps de dire bonne nuit. – Il est temps de dire bonne nuit.
  • je te souhaite une bonne nuit. – Je vous souhaite une bonne nuit.

Terms of Endearment

As we said in the beginning, Germans bid « good night” mostly to close family members or friends. It’s often followed by a pet name.

  • bonne nuit, mon chéri. – Bonne nuit, chérie.
  • bonne nuit, chérie. – Bonne nuit, chérie.
  • mon coeur. – Miel.
  • ma douce/mon doux., – Sweetheart (ma douce when addressing a woman, ma douce when addressing a man).

Other Useful Goodnight Phrases

  • beaux rêves. – Sweet dreams. Don’t forget that (the) rêve is a masculin noun.
  • fais de beaux rêves. – Sweet dreams. Literally  » Dream something nice. »
  • dors bien / bien. – Sommeil bien. (Vous parlez à une personne. If you address more people, say dort bien, (enfants). – Sleep well, (children).

It Isn’t just a wish., Vous pouvez le trouver dans des phrases, telles que Es war eine gute Nacht für einen Mord. – « C’était une bonne nuit pour un meurtre.”

  • Wir können aber ohne eine Gute-Nacht-Geschichte nicht schlafen. – Mais nous ne pouvons pas dormir sans une histoire au coucher (littéralement une histoire de bonne nuit, elle peut aussi être orthographiée Gutenachtgeschichte).
  • Dein Sohn möchte dir einen Gute-Nacht-Kuss geben. – Votre fils aimerait vous embrasser bonne nuit (il peut aussi être orthographié Gutenachtkuss).

Comment Répondre en allemand

Vous pouvez dire la même chose ou tout simplement Merci, dir auch. – « Merci, vous aussi.,” Quand vous vous réveillez, vous pouvez ajouter:

  1. Ich hoffe, du hast de l’intestin geschlafen. – J’espère que vous avez bien dormi. (Vous parlez à une personne de manière informelle.)
  2. Ich hoffe, ihr habt de l’intestin geschlafen. – J’espère que vous avez bien dormi. (Vous vous adressez, de manière informelle, à plus de gens.)

Comment dites-vous « Bonne nuit” dans les dialectes et idiomes allemands

la bonne nouvelle est que c’est la même ou très similaire à cette expression particulière dans le soi-disant Hochdeutsch (littéralement « haut allemand”, une variété standardisée de l’Allemand)., Par exemple:

  • suisse allemand – Guet Nacht
  • Bas Allemand – Gode Nacht, ou Slaap goot. – Bien dormir.
  • Dans d’autres dialectes, comme L’autrichien, c’est tout simplement gute Nacht à nouveau.

Lorsque vous voulez dire que quelque chose « est au milieu de nulle part”, vous pouvez utiliser

Il sagen Fuchs und Hase einander gute Nacht. Cela signifie littéralement qu’un renard et un lièvre s’offrent une bonne nuit.

autres Phrases à dire lors de la séparation

Vous partez et voulez dire au revoir, mais ce n’est pas encore l’heure du coucher., Révisons les phrases d’adieu les plus importantes:

  • Auf Wiedersehen. – Revoir. C’est formelle. Vous pouvez souvent entendre une version raccourcie (mais toujours formelle) ‘Wiedersehen. Si vous saluez quelqu’un avec Guten Tag/Guten Morgen, vous utiliseriez Auf Wiedersehen.
  • Tschüs. – Revoir. Cette phrase est plutôt informelle. Cela fonctionne généralement si vous avez utilisé Hallo comme message d’accueil.
  • Bis bald. – Vous voir bientôt. Au lieu de chauve, vous pouvez ajouter d’autres expressions temporelles, telles que Bis Montag. – Voyez-vous le lundi. Bis später. – Vous verrez plus tard. Bis nächste Woche. – Vous voir la semaine prochaine., Bis signifie littéralement  » jusqu’à. »

résumé rapide

  1. attention à la fin-E. Ne dis pas Guten Nacht.
  2. Vous pouvez ajouter un nom d’animal de compagnie – Liebling, Schatz, etc.
  3. rappelez-vous d’autres phrases utiles telles que Schöne Träume. Ou Schlaf gut.
  4. Vous pouvez répondre Merci, dir auch.
  5. D’autres phrases d’adieu importantes sont Auf Wiedersehen, Tschüs, ou des expressions avec bis.

autre vocabulaire lié au Sommeil

Après toutes les discussions de bonne nuit, vous pourriez vous sentir prêt à aller au lit., Jetons un coup d’œil à quelques expressions pratiques que vous pouvez réviser plus tard aujourd’hui avant de vous reposer la tête.

  • schlafen – dormir (Jetzt werde ich nicht schlafen können. – Maintenant, je ne vais pas être capable de dormir.)
  • schlafen gehen-aller au lit (Es ist an der Zeit schlafen zu gehen. – Il est temps d’aller au lit.)
  • Einschlafen – pour s’endormir (Wie kannst Du dans dieser Situation einschlafen? – Comment Pouvez-vous vous endormir dans cette situation?) Attention, le préfixe séparable. Er ist eingeschlafen. – Il s’est endormi.
  • schnarchen-ronfler (Sie schnarchen übrigens., – Vous ronflez, par la manière.)
  • aufwachen – réveillez-vous (Er wird bald aufwachen. – Il va se réveiller bientôt.)

Les Dictionnaires de fréquence allemands disponibles en Livre de poche. Veuillez désactiver votre adblocker si vous ne voyez pas les livres.

pratiquer la composition allemande sur « dormir »

Nous avons déjà mentionné einschlafen (s’endormir). Cependant, avec le préfixe, le suffixe ou un autre mot, qui est une spécialité allemande, vous pouvez former d’autres mots, tels que:

  • verschlafen – to oversleep (Ich habe leider verschlafen. – Je suis désolé, j’ai dormi trop longtemps.,) Remember that ver-is always unseparable. You would never say dormi.
  • dormir – to sleep in or sleep off (je pense que nous allons juste vous laisser dormir. – I guess we just let her sleep it off.)
  • dormir – to sleep through (nous avons dû dormir. – We must have slept through it.)
  • (La) Insomnie – Insomnie (elle a aidé Susanne à surmonter son insomnie. – It helped Susan cure her insomnia.)
  • (le) pyjama – pyjama (que fais-tu ici en train de dormir? – What are you doing here in your pyjamas?,)
  • (der) Schlafwandler – somnambule (Einen Schlafwandler darf man nicht wecken. – Tu ne devrais pas réveiller un somnambule.)

Si vous vous sentez comme vous avez besoin d’apprendre le vocabulaire allemand pratique plus utile, vous devriez consulter la série de dictionnaire de fréquence Allemand. Ce dictionnaire unique fournit 10 000 mots les plus utilisés dans cette langue avec leur traduction, leur prononciation, des informations de grammaire de base et même un exemple de phrase.,

allemand Typique de Lit

  • (das) Bettlaken – (lit) fiche
  • (der) Bettbezug – housse de couette
  • (die) Decke – couverture, couette

Deux est toujours mieux qu’une. Les couples allemands ne dorment pas sous une couette. Dans leurs maisons ou hôtels, vous trouverez principalement deux couvertures séparées souvent remplies de duvet d’ge ou de canards (das Daunenbett ou die Daunendecke).

Les nuits froides, c’est idéal. Par temps chaud et ensoleillé, pas tellement.

la table de nuit s’appelle (der) Nachttisch. Ne confondez pas (der) Nachttisch avec (der) Nachtisch, ce qui signifie dessert., La prononciation est la même – .

Conclusion

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *