quand quelqu’un a des sentiments forts pour une autre personne et qu’il ne s’est pas vu depuis longtemps, il commencera à se souvenir des bons moments qu’il a passés et à manquer des moments où il a vécu ensemble.

pour exprimer ce sentiment en anglais, nous disons « tu me manques”. Si nous voulons dire la même chose, mais en espagnol, la phrase correcte est: « Te extraño”

Pas le même sens, en Espagne, à celle de l’Amérique latine.,

Il y a plusieurs façons de dire « Tu me manques” en espagnol, néanmoins, il n’aura pas le même sens, en Espagne à celui de L’Amérique latine.

la phrase directe pour « Tu me manques” est différente si vous voulez l’utiliser pour quelqu’un qui est en Europe par rapport à quelqu’un qui vit en Amérique latine.

en Espagne, les gens utilisent souvent cette expression: « te echo de menos” pour dire « Tu me manques”, ce qui est une chose mignonne à dire en espagnol, cependant, si vous parlez à quelqu’un d’Amérique latine, l’expression la plus couramment utilisée dans cette région est: « te extraño”., Cela a un son plus émotionnel et romantique.

Une expression courante en Espagne est de Te echo de meno

« Te echo de menos” est une expression qui est utilisé couramment en Espagne pour exprimer le sentiment de manquer à quelqu’un de spécial pour nous.

Si nous essayons de comprendre le sens de cette phrase dans son ensemble, « echar de menos” signifie la même chose que « manquer” en anglais. En regardant chaque mot de cette phrase, « te” est un pronom d’objet direct pour la deuxième personne « tú”, qui signifie « Vous” en anglais., Comme ce mot est la forme familière de « vous”, on doit toujours utiliser quand nous parlons de notre famille ou des amis.

« Echo” est un mot qui vient du verbe « estar”, qui a une variété de significations. Si nous voulons traduire le mot « echar », certaines traductions directes peuvent être” envoyer »,” envoyer « et”jeter ». enfin, le terme de « de” est une préposition qui signifie « de” en anglais et « menos” signifie « moins”.,

une façon courante de dire Tu me manques en Amérique latine

mais si nous voulons faire une traduction plus directe de l’expression « tu me manques” en espagnol, la bonne façon est de dire « Te extraño”. Il est très commun dans la région de l’Amérique latine. « Te », comme nous l’avons vu auparavant, est un pronom objet utilisé pour la version singulière et familière de” you »,” tú  » en espagnol. Une chose importante est que si vous voulez utiliser cette expression avec quelqu’un que vous ne connaissez pas, vous devez changer le terme de « te” de « se”., « Se” est un pronom objet qui est utilisé comme la version formelle de « vous”, « usted” en espagnol. « Extraño” est un verbe qui vient du verbe espagnol « extrañar”, qui signifie « manquer” en anglais.

enfin, une autre façon de dire « Tu me manques” en espagnol est l’expression « me Haces falta”. ” Me « est le pronom d’objet direct pour « yo », qui est le pronom à la première personne du singulier signifiant” I  » en anglais. « Haces” est la forme conjuguée du verbe espagnol « hacer”, qui signifie « faire”, « faire” ou « à cause” en anglais. Et le terme « falta” est un nom, qui signifie « manque”, « absence” ou « vouloir”.,
Ce sont les moyens les plus utilisés pour exprimer « tu me manques” en espagnol. visez à opter pour le plus précis en fonction de la personne et de la région où il vit.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *