que vous étudiiez l’italien depuis des années ou que vous maîtrisiez actuellement l’art de « mon nom est”, ces 10 expressions sont un ajout essentiel à tout vocabulaire. Vous ne les trouverez pas dans les livres italiens, mais vous les entendrez partout dans les rues. Comprendre cet argot italien vous donnera un énorme coup de pouce dans la compréhension. L’utilisation de cet argot italien vous rendra beaucoup plus amusant à parler., Alors profitez de certains de cet argot Italien drôle et des phrases. Ne vous inquiétez pas non plus, vous trouverez des jurons italiens dans le mélange, ce qui devrait couvrir la plupart de votre curiosité
che palle! (keh PAL-leh)
littéralement balles en italien, et traduit mot pour mot par: « quelles balles! »c’est l’équivalent court et doux de » quelle douleur dans le cul! »Attachez-le à la fin de toute activité ennuyeuse pour plus d’emphase: « nous devons monter tous ces escaliers?, Che palle! »ou marmonnez cet argot italien pour les balles sous votre souffle quand quelqu’un vous provoque une agitation générale: « mettez un foulard ou vous aurez une pneumonie! »Che palle.
che figata (keh fee-GAH-tah)
Une aventure en Italie bien faite vous laissera beaucoup de chances d’utiliser et d’entendre, « quelle chose cool!”. La meilleure traduction est cool en italien. J’ai rencontré un joueur de football italien, aujourd’hui! « Che figata!” Nous avons appris à faire des pâtes faites à la main! « Che figata!” « C’est officiel. Prada veut m’engager!” Le « Che figata!”
Figurati! (Fee-GUH-rah-tee)
Pas de soucis en italien, » ne vous inquiétez pas!” ou « Ce n’est rien!” Tout comme en anglais, vous pouvez l’utiliser quand vous le veux vraiment dire: « Merci beaucoup pour l’excellent repas! » »Figurati! »Ou pour être gentil quand vous ne le faites vraiment pas: » je suis désolé d’avoir renversé du vin rouge sur votre toute nouvelle chemise Gucci blanche à 500€. » »Figur Figurati!”
4. Mi fa cagare!, (mee fah cah-GAH-reh)
Les insultes en argot Italien portent le mécontentement à un tout autre niveau avec le descriptif « ça me fait caca”, (HA) nous laissant les anglophones dans la poussière avec notre 1 million de fois moins dramatique et drôle, « c’est horrible.” « Ce restaurant? Mi fa cagare! » »Sa chemise serrée? Mi fa cagare!” « Café américain? Mi fa cagare!”
Che schifo! (keh SKEE-foh)
« quel dégoûtant!, »Voici quelques scénarios probables que vous rencontrerez en Italie, en attendant un « CHE schifo. »Les gens assis à côté de vous sur le banc pensent qu’ils sont dans leur chambre: » Che schifo! »Un pigeon caca sur votre tête: » Che schifo! »Vous voyez un homme de 70 ans frapper une fille de 19 ans: » Che schifo!”
Dai!, (dahyee)
avec une prononciation semblable à celle d’un « die” anglais, cela peut sembler rebutant au départ lorsque vous l’entendez crier entre de doux enfants italiens et de petites vieilles dames. Mais » dai « signifie simplement » allez! »comme dans », s’il vous plait, obligez-moi. »Utilisez-le quand quelqu’un refuse: « allons en Sicile.” « Aucun. » »Dai! »Ou pour pousser quelqu’un à faire quelque chose: « encore un coup de limoncello, dai! »Cela peut aussi être similaire à » Arrêtez-le! »Quelqu’un vole des bouchées de ta glace? Frappez-les en ligne avec un « dai!”
7. Meno Mâle! (MEH-Noh MAH-Leh)
sa traduction signifie « moins mauvais », mais il est utilisé comme, » Dieu merci! »ou après oh mon Dieu en italien, vous pouvez donc dire: » la Fiorentina a gagné? Meno mâle!” « J’ai passé le test? Meno mâle!” Vous pouvez aussi littéralement dire « Dieu Merci! »qui est » Grazie a Dio! »(GRAHT-voir-eh ah DEE-oh!). Juste assurez-vous que vous obtenez le « un” là-dedans. Même s’il est plus naturel de dire « Grazie, Dio », cela vous laisse parler directement à Dieu: « merci, Dieu!”
magari et! (mah-GAHR-ee!)
Le pendant italien de » I wish!” « Espérons!,” ou « Peut-être! »Quand quelqu’un vous demande si vous prévoyez de revenir en Italie, d’épouser un italien et de vivre dans une villa dans la campagne Toscane, vous pouvez répondre avec « Magari! »(parce que bien sûr que vous le faites). « Magari » est également idéal pour jouer cool avec le sexe opposé: « allons-nous nous revoir un jour?” « Magari et!”
Basta! (BAH-stah!)
« Assez! » »C’est tout! »Utilisez-le pour empêcher le vendeur de fruits de remplir votre sac avec 20 oranges supplémentaires: Basta, basta!, Ajoutez – le à la fin de votre commande : » una pizza e basta « ou criez-le aux gens qui chantent des chansons à 4 heures du matin devant la fenêtre de votre appartement: » BASTA!”
Ma, che sei grullo?(Mah, keh sehyee GROO-loh?)
une expression Florentine unique, cela signifie littéralement, » mais, à quel point êtes-vous stupide/stupide? »C’est plus similaire à « plaisantez-vous?” ou « Êtes-vous fou? »en anglais. Vous l’entendrez dans les restaurants: « je vais avoir le chèque., » »Maman, che sei grullo?” Dans le bus: « Prenez ce siège. Je vais stand. » »Maman, che sei grullo? »Et, sur les marchés: » 100€ pour ce portefeuille? Ma, che sei grullo? »Testez-le avec vos amis Florentins pour les surprendre avec votre connaissance miraculeuse de leur dialecte. Enregistrez-le avec des étrangers, car cela pourrait être offensant jusqu’à ce que vous ayez la main dessus.
quelles sont les expressions d’argot que vous avez apprises en Italie? Laissez-nous un commentaire, dai!,
et ce serait une figata si vous nous suiviez sur Facebook et Twitter!
rented ou loué un de nos appartements étudiants à Florence qui ne fanno cagare!
(article de Whitney Richelle)
extra argot
Quel est le mot italien pour le poulet?
Pollo est le mot littéral, et devinez quoi, cela ne signifie pas seulement du poulet savoureux à manger. Mais il peut aussi être utilisé pour se moquer de l’un de vos amis, disons que vous voulez dire qu’ils sont un peu sill, vous les appelez un Pollo. Gardez à l’esprit qu’il n’est pas prononcé avec le son Espagnol LL, c’est pol-lo., C’est la meilleure façon de répondre à votre « Comment dites-vous poulet?” question.
Qu’est-ce que Mutadel en italien?
Mutadel est un mot italo-américain qui signifie mortadelle, également connu sous le nom de Bologne. Devinez ce que c’est aussi ma coupe froide préférée, mais quand il y a de la pistache dedans, pas du poivre noir.
Che cosa sens?
Che Cosa va être quelque chose que vous entendez assez souvent. En fait, vous entendrez probablement Cosa? plus que Che Cosa? Cela signifie littéralement quoi? Une bonne mesure pour savoir à quel point vous avez appris votre italien est combien de fois les Italiens vous demandent Cosa?, après avoir commandé quelque chose
Qu’est-ce que rien en italien?
rien n’est un de ces mots qui est utilisé dans tant de contextes non? Quel est le problème? Rien. De quoi as-tu besoin? Rien. Alors, comment allez-vous traduire cela quand vous êtes en Italie. Comment allez-vous faire savoir aux gens que vous ne voulez rien? Laisse tomber un Niente.