villkorliga former från spanska i Texas Corpus

det villkorliga (condicional) används för att hänvisa till hypotetiska händelser. Det förekommer i artiga förfrågningar och oftast med SI (if) klausuler. Det är oftast översatt som skulle på engelska.,

Formation

den villkorliga är konjugerad genom att ta infinitiva och lägga till lämpliga ändelser (dessa är också-er och-ir verb ofullkomliga ändelser)som i följande tabell:

prata för att tala
jag skulle vilja att du tar det us/as we would speak
du skulle du prata med
han/hon/du skulle tala ellos/as/ustedes de skulle tala

men det skulle inte vara så.var en dröm.,
men det skulle vara en dröm.

Stamväxlare

verb med oregelbundna framtida stammar använder samma oregelbundna stammar i det villkorliga. Här är en lista av de vanligaste oregelbundna stammar:

Tendría decir que es un acento más pegado al mexicano… por la frontera.
jag måste säga att det är en accent som är mer lik den mexikanska… på grund av gränsen.

använder

önskemål eller önskemål

den villkorliga uttrycker potentialitet. Det används för att uttrycka en önskan eller ett förslag, att göra en begäran, eller att acceptera eller förlänga inbjudningar., Det är mindre direkt och artigare än imperativet. Verben podría, querría och debería finns ofta i det villkorliga att minska styrkan i ett kommando. I de flesta fall översätts det villkorliga Som mening skulle på engelska. Men podría betyder att jag kunde, debería betyder att jag borde och querría betyder att jag skulle vilja.

Något me gustaría que me dejaras, me gustaría mejor que te casaras conmigo.
Jag skulle inte vilja att du lämnar mig, jag skulle föredra att du gifter dig med mig.

hypotetisk åtgärd

det villkorliga används vid uttalanden som strider mot nuvarande fakta., Det uttrycker ett hypotetiskt resultat som beror på (uttalade eller underförstådda) omständigheter som inte existerar. För att åtgärden som uttrycks av det villkorliga ska inträffa måste något annat ske först. Observera att villkoret i Si eller if klausul, alltid anges i konjunktiv (ofullkomlig eller pluperfect).

Si fuera lugar u objeto, yo diría que la televisión.
om det var en plats eller ett objekt, skulle jag säga TV.

För mer information om hypotetiska klausuler se även sidan om si-klausuler.,

Rapporterat Tal (indirekt diskurs)

dessutom används det villkorliga för att representera framtiden i förhållande till en berättelse tidigare när rapporterat tal används för att berätta vad någon sa.

Laura mig dijo que vendría.Laura sa att hon skulle komma.

För mer information om rapporterat tal Se även sidan om indirekt tal.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *