i vår värld av snabbmeddelanden, textning, tweeting och sociala medier kan brevskrivning tyckas hopplöst gammaldags. Som amerikanska komikern Steven Wright säger Det, ” jag bodde på ett riktigt gammalt hotell igår kväll. De skickade mig ett väcksbrev.”

i århundraden var brevskrivning en konstform och en inneboende del av livet, i alla litterära samhällen inklusive Frankrike., För att citera författaren Anatole Broyard, ” i en ålder som vår, som inte ges till brevskrivning, glömmer vi vilken viktig del den brukade spela i människors liv.”

under årens lopp har franska brevskrivningsprotokoll och format utvecklats som fortfarande används idag.

franska formella skrivelser

brev är fortfarande standardverktyg för korrespondens i affärs-och administrativ kommunikation, för produkt-eller tjänsteförfrågningar eller klagomål, för att åtfölja jobbansökningar och andra formaliteter.,

att skriva ett korrekt formulerat och formaterat brev ger trovärdighet till innehållet, oavsett vad det är. Även om ett brev skickas som en bilaga till ett e-postmeddelande, kan rätt formulär enkelt följas.

att sätta allt på rätt plats är en bra start. Returadressen hör hemma längst upp till vänster på sidan och mottagarens adress börjar under den till höger. Under det ingår den stad eller stad från vilken brevet skickas tillsammans med datumet.

den gyllene regeln

”Vous” används alltid för ett formellt brev, aldrig ”tu”.,

franska salutationer

salutationen är också mycket formell och inkluderar mottagarens titel när så är lämpligt, som i Monsieur le Directeur. Alternativt, använd Monsieur, Cher Monsieur, Messieurs eller Madame, Chère Madame eller Mesdames.

innehåll

brevkroppen ska vara kortfattad, till den punkten och formellt artig.

  • Om du följer upp en tidigare bokstav kan du börja med ”Suite à … je vous écris pour… ”eller” Nous vous remercions de votre lettre du…”.,
  • Om ditt brev är en begäran om något, kan du använda ”Je vous serais reconnaissant de …” eller ”Je vous prie de …”., kanske sluta med, ”Dans l’attente de votre réponse …”, och sedan skriva under med en av dessa fraser, vilket låter mycket mer formell än den accepterade ”med vänlig hälsning” på engelska, men är de rigueur i en fransk formellt brev:

    • Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l ’ assurance de ma considération distinguée
    • Veuillez accepter, Messieurs (eller Monsieur eller Madame), mes hälsningar distinguées
    • Croyez, cher Monsieur (eller chère Madame), à l ’ expression de mes känslor les meilleurs

    franska personliga brev

    franska personliga brev är mycket mer informella., Din returadress sitter längst upp till höger på sidan och under den din plats och datum, men mottagarens adress krävs inte.

    du kan också använda ”tu” för alla som du skulle adressera på det sättet personligen och börja med Cher eller Chère följt av ett visst namn.

    några användbara fraser att börja med inkluderar:

    • je te remercie de ta lettre …
    • Ça m ’a fait plaisir d’ avoir de tes nouvelles.

    Eller, om du är en procrastinator:

    • Je suis désolé de ne pas t’avoir écrit plus tôt.,

    brevkroppen kan vara lika pratsam och vänlig som om du pratade med personen.

    logga in kärleksfullt med:

    • Je t ’ embrasse bien affectueusement
    • Grosses bises (very informal)

    eller mer enkelt med:

    • bien amicalement
    • À bientôt

    om du vill inkludera andra vänner eller familj i brevet kan du lägga till:

    • embrasse Sophie pour moi.
    • Paul te fait ses amitiés.,

    adressera kuvertet

    om du skickar ditt brev, här är riktlinjer för adressering av kuvertet, rad för rad:

    1-mottagarens namn

    börja med Monsieur, Madame eller Mademoiselle följt av mottagarens fullständiga namn, som i Monsieur Jacques Untel. Detta är artig form för både formella och informella brev. För ett gift par, använd Monsieur et Madame Untel.

    på ett affärsbrev kan du använda personens titel istället, till exempel Madame la directrice.,

    2 – mottagarens Titel

    om du har använt personens namn i första raden, använd den andra raden för hans eller hennes titel, till exempel Directrice, Service à la clientele.

    3. – Företag eller organisation

    använd det fullständiga namnet eller accepterade förkortningen, som i Hôtel Au Bon Accueil och SNCF.

    4 – nummer, namn och typ av gata

    fullständiga gatunamn kan förkortas, t.ex. av för avenue, som i 45 av de la République, eller BD för boulevard, som i 15 bd De Beaumanoir. Om det inte finns någon gatuadress, är det här du sätter Post box nummer.,
    5 – postnummer och stad eller stad

    Postnummer kommer före namnet på staden, som i 75010 Paris.

    returadresser ska skrivas på baksidan av kuvertet med förkortningen ”Exp.”(kort för Expéditeur/-trice).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *