medan våra studenter älskar att ha möjlighet att öva sina japanska färdigheter, är en av de största utmaningarna alltid svara på telefonen. I person konversation är ett bra sätt att öva eftersom du kan lita på kroppsspråk och andra synliga ledtrådar från din talande partner. Men på telefonen litar du bara på rösten, så det kan vara otroligt skrämmande för nya studenter. Vi täcker några av grunderna i telefon etikett för att få dig på väg.,
”Moshi Moshi” som ”Hej”
När du inte använder ”Moshi Moshi”
”Tack för ditt pågående stöd/för att du arbetar med oss”
”Moshi Moshi” som ”Hej”
Du har sannolikt hört moshi moshi tidigare, uttrycket som används av japanska människor när de hämtar telefonen. Ordet moshi är härledd från verbet ”att säga” i ödmjuk Japansk: (.
det viktiga att komma ihåg är att moshi moshi främst är ett avslappnat uttryck, och du bör använda det med dina vänner och familj., Den vanliga uppföljningen är ” ja, det här är (ditt namn)”:
(Hej, ja det här är Mark.)
tillfälliga telefonsamtal är ett bra sätt att öva dina telefonsamtal färdigheter, eftersom dina japanska vänner kommer sannolikt att försöka hjälpa dig och kommunicera mer effektivt. Om du stöter på problem på telefonen, här är några nyckelfraser att komma ihåg:
- om talaren talar för fort för dig:
Jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, jag är ledsen, I ’m sorry, I’ m sorry, I ’m sorry, I’ m sorry, I ’m sorry, I’ m sorry, (please, could you speak more slowly?, - Om du inte förstod förklaringen:
ledsen, gör det igen. - Om du inte förstod förklaringen:
ledsen, gör det igen. - Om du inte förstod förklaringen.
- Om du inte förstod förklaringen.
- Om du inte förstod förklaringen.
- Om du inte förstår någonting:
om du inte förstår någonting: - Om du inte förstår någonting:
om du inte förstår någonting: - Om du inte förstår någonting:
(Jag är ledsen, jag förstår inte något av det.)
(snälla, kan du upprepa det?
när du inte ska använda ”Moshi Moshi”
om du får ett professionellt telefonsamtal ska du inte använda moshi moshi. I denna situation används ja (”ja”) som”Hej”. Du anger vanligtvis ditt namn och / eller företagsnamn när du svarar på telefonen på detta sätt. Som med allt annat, kan du uppgradera din artighet nivå beroende på din situation.,
Ja, Det är John.(Hej, det här är John.
Ja, det här är Koto Language Academy.(Hej, det här är Coto Japanese Academy.
Ja, jag är Anita från Coto Språk Akademi.(Hej, det här är Anita på Coto Japanese Academy.)
kulturell anmärkning: hastighet är viktigt när det gäller att svara i telefon på japanska kontor. Du bör alltid försöka svara på telefonen så snart den Ringer. Om det ringer 3 eller flera gånger innan du hämtar, bör du be om ursäkt för att du är sen att svara:
(ledsen att du väntar, det här är Coto Japanese Academy.,)
”Tack för ditt pågående stöd/för att arbeta med oss”
en annan viktig affärsfras du kan använda är o Sewa ni natte orimasu ”tack för ditt stöd”. Du kan använda den som en mycket artig hälsning när du svarar i telefon eller efter att ha fått kunskap om uppringarens identitet. I det här sista fallet kan du lägga till dessumo (”alltid”). I japansk kultur bör du alltid bry dig om att dela din uppskattning för någons arbete.
Vi ser fram emot att arbeta med dig!
detta är Koto Language Academy.(Tack för ert stöd, det här är Coto Japanese Academy.,Om du har några frågor, Är du välkommen att kontakta oss.
Vi svarar gärna på eventuella frågor.(Tack för din (kontinuerlig) stöd.
här är en titt på några andra möjliga telefonsamtalssituationer och de fraser som följer med dem:
omdirigera ett samtal
på jobbet, om telefonsamtalet behöver vidarebefordras till någon annan, kan du använda:
här är en titt på några andra möjliga telefonsamtalssituationer och de fraser som följer med dem:
omdirigera ett samtal
/ p >
vänta (ma) tack.(Ja (jag förstår). Ett ögonblick.
personen du har vidarebefordrat samtalet till kommer att säga:
personen du har vidarebefordrat samtalet till kommer att säga:
personen du har vidarebefordrat samtalet till kommer att säga:
personen du har vidarebefordrat samtalet till kommer att säga:
personen du har vidarebefordrat samtalet till kommer att säga:
(samtalet har vidarebefordrats.)
”Vänligen håll”
du känner sannolikt frasen chotto matte kudasai., Du kan använda den mer formella versionen av det under ett telefonsamtal där du måste placera den som ringer i väntläge.
vänta lite (Shosho) (ma) tack.
vänta ett ögonblick.)
Bad connection call
vi vet alla hur besvärligt det kan vara när du är på ett telefonsamtal med en dålig anslutning. Du kan använda dessa fraser om detta skulle hända dig medan du ringer på japanska:
Hej? Hallå?
Ursäkta mig, kan du höra mig? (Ursäkta mig, kan du höra mig?)
rädsla(det) mig (Gör)It.It verkar som om telefonen (Denwa) är långt (för).(Ursäkta mig, det verkar som om telefonen är långt., (dålig anslutning))
hänga upp
avsluta telefonsamtalet med vänner kan göras med en enkel ”se dig senare”:
また (se dig)
grattis (vi ses senare)
バイバイ (Bye Bye)
på jobbet använder du den mer formella metoden:
(しい)しい) しす փ(Ursäkta mig.)