ofta beskrivs som en lilting brogue, den irländska accent är en fascinerande mängd engelska full av besynnerliga slang och flödande, musikaliska intonationer. Så vad exakt är den irländska accenten?
Tja, trots sin blygsamma storlek, Irland * erbjuder upp ett överflöd av lokala dialekter – det skulle vara olämpligt att prata om en enda Irländsk accent. Lingvister använder termen Hiberno-engelska för att hänvisa till den livliga gäng irländska engelska sorter utspridda över hela ön., Även om vi inte kan täcka dem alla, här är en snabb uppdelning av olika irländska accenter.
A Wee History of Irish English
Anglo-Norman invaders tog först gamla engelska (och franska, för vad det är värt) till Irlands östra kuster på 12-talet. Engelska var ursprungligen begränsad till urbana enklaver, främst talat i området runt Dublin kallas ”The Pale”, medan irländarna höll stark i hela landsbygden.
det var inte förrän 1600-talet som öns språkliga landskap började förändras drastiskt., Grann Brittiska härskare angelägna om att cementera Englands makt lanserade en massa våldsamma militära kampanjer för att hävda kontroll över Irland. Den religiöst och politiskt motiverade lagstiftning som följde strippade många irländska folket i deras land, tro, medborgerliga friheter och, föga förvånande, deras språk.
Native Irish drevs kontinuerligt längre och längre västerut, medan engelska fläktade ut från öst. I hela landet minskade användningen av irländare när den sociala stigmatiseringen mot den växte., Den brittiska härskande klassen lyckades så småningom etablera sitt eget folkspråk som öns främsta arbetsspråk och blomstrade därmed den irländska engelska vi känner idag.
den irländska accenten vs andra engelska accenter
flera allmänna egenskaper skiljer Hiberno-engelska från olika engelska sorter. På papper delar irländsk engelska många egenskaper med sin nära granne, brittisk engelska. Uttal är dock en annan sak.
en funktion som skiljer irländsk engelska från varandra är dess rhoticitet, som, som Amerikansk Engelska, lämnar ingen R unpronounced., En annan skillnad är hur talade Ts låter mer som CHs,så ” två ”låter mer som” tugga.”På samma sätt låter Ds mer som Js till det icke-irländska örat, så” idiot ” kommer ut och låter som eejit.
slutligen är vokaler i allmänhet platta och uttalade med en mer sluten mun, så det blir något som liknar luft.
Vad är Craic, Irland?
irländsk engelska har också ett rikt och otvetydigt lexikon, så låt oss titta på några exempel., Bortsett från att vara ett ägg gula centrum, ordet OK används för att hänvisa till något du inte vet det rätta namnet på (vilket är förmodligen mindre wacky än ”thingamabob”). Att ringa någon djärv säger mer om sitt dåliga beteende än mod (tänk fräckt på brittisk engelska), och något livlöst föremål är troligtvis en ”hon”, inte en ”det.”
tror inte att vi glömde craic (ja, det uttalas ”crack”), Irlands ökända, multipurpose slang term. I själva verket lånade Irish ursprungligen det mellersta engelska ordet crack eller crak (för att skryta högt), gaelicized det och återinförde det som craic., Det används nu frikostigt som en catchall uttryck i fraser som, ” Vad är craic?”(Irländsk engelska för Whassup?).
Efter att ha övervägt historiska stigmas som bråkade på det irländska folket och deras modersmål är det inte förvånande att lära sig att irländsk engelska har få loanwords från irländska. En holdover är det angliciserade diminutiva suffixet – een (ursprungligen-in), som i poitín / poteen, en potatismonshine, som bokstavligen översätts till ” liten kruka.”
långt mer utbredd är dock effekten irländarna har på irländsk engelsk grammatik och syntax., Om du är irländare och vill imponera på människor med dina flerspråkiga färdigheter, skulle du skryta, ” titta på alla språk jag har!”
Åh, accenterna du hör
det finns en unik lokal dialekt för var och en av Irlands 32 län — Det är mycket för en måttligt stor ö! Varför då? Även om det tar cirka 7 timmar att köra över ön, är Irland ett historiskt fattigt, Socialt stratifierat och lantligt land. Fram till nyligen har dess invånare inte åtnjutit mycket frihet för rörlighet.,
många lokala dialekter var isolerade eftersom utbytet mellan korta avstånd var begränsat — så mycket så att människor kunde hitta den exakta gatan som någon bodde på baserat på hur de pratade! Låt oss titta på några övergripande kategorier: Norr, Väst/Sydväst, Öst (en.k.en. Dublin) och Supraregional Irländska.
den nordirländska accenten& Ulster English
vi börjar norrut med Ulster-regionen. Tack vare sin närhet till närliggande Skottland har denna del av ön en dialektgrupp som är distinkt även till det otränade örat., En sådan dialekt som finns här har till och med blivit sitt eget språk: Ulster Scots.
vad du i allmänhet hör runt dessa delar är mer nasalljudande och riddled med kortare diftonger (”runda” låter mer som skal). Gs är klippta från-ing ord som speakin’, och” nu ”kan bli förvirrad med” nej.”
väst och sydväst dialekter
rör sig moturs, vi når väst/sydväst dialekter. Tack vare denna regions geografiska avstånd från Storbritannien och dess högre koncentration av irländska talare, är det inflytande som irländarna hade på engelska tydligare här.,
Även om det är ett ganska stort område, sticker några egenskaper ut: THs går vilse till vägen (Vad är tuh craic?) och höra någon säga att de är från County Cork kan få dig att tro att de är faktiskt från County Kark. Övergripande mening tonhöjd är högre, och ner i Kerry hittar du några riktigt snabba talare.
Dublin accenter: en stad uppdelad
Även om det har irländskt att tacka för sitt namn (Dubh Linn betyder ”black pool”), Dublin har varit Irlands engelsktalande nav för de senaste 800 åren., Det är här du kommer att höra några av de mest kvintessensen irländska engelska, såsom extra oy ljud läggs till I ’s (så” irländska ” låter mer som Oy-rish).
Dublin har två starkly olika dialektgrupper: lokala Dublin och nya Dublin engelska. Enligt irländsk lingvist Raymond Hickey har de också några anmärkningsvärda sociolinguistiska skillnader. Den arbetarklassiska lokala Dublin som talas i norr har funnits i århundraden och anses ofta vara den ”autentiska” Dublin accent. Det är också märkbart mindre rhotiskt än andra irländska dialekter.,
södra Nya Dublin engelska, ibland kallad D4 eller Dartspeak, representerar posh klingande folkmun finns i trendigare delar av staden. Nya Dublinhögtalare började distansera sig från den äldre lokala Dublin på 90-talet. deras talmönster anpassade för att matcha stadens snabba finansiella tillväxt till ett internationellt tekniskt nav. Denna dialekt har många funktioner lånade från andra engelska sorter och står i skarp kontrast till andra lokala irländska dialekter.
En Supraregional Irländsk engelska?,
New Dublin blir alltmer mainstream och hörs mer och mer utanför staden. Med dagens globala sammanlänkning och det stora inflytandet från amerikanska medier är vissa rädda för att irländska dialekter smickrar ut. Hickey kallar denna teoretiska, homogeniserade accent Supraregionala irländska engelska.
endast tiden kommer att berätta framtiden för irländsk engelska, men under tiden kan vi fortsätta njuta av irländska accenter i alla deras former och storlekar.
*Irland här används för att hänvisa generellt till hela ön och dess lokala accenter., Därför avsätts tillfälligt gränser som delar upp Republiken Irland och Nordirland.