oavsett om du har studerat italienska i flera år eller för närvarande behärskar konsten att ”mitt namn är”, är dessa 10 uttryck ett viktigt tillägg till något ordförråd. Du hittar dem inte i Italienska böcker, men du hör dem över hela gatorna. Att förstå denna italienska slang ger dig ett stort uppsving i förståelsen. Med hjälp av denna italienska slang kommer att göra dig mycket roligare att prata med., Så njut av några av denna roliga italienska slang och fraser. Oroa dig inte för att du hittar några italienska svärord i mixen, så det borde täcka det mesta av din nyfikenhet

italiensk Slang, ”Che palle!”(Vilken smärta i röven!) på en bil bogsering skylt

Che Palle! (keh PAL-leh)

bokstavligen bollar på italienska, och översatt ord för ord som, ”vilka bollar!”det är den korta och söta motsvarigheten till” vilken smärta i röven!”Tack den till slutet av någon irriterande aktivitet för extra betoning:” vi måste klättra alla dessa trappor?, Che palle!”eller mumla denna italienska slang för bollar under andan när någon orsakar dig allmän agitation:” sätt på en halsduk eller du får lunginflammation!”Che palle.

che figata (keh fee-GAH-tah)

ett äventyr i Italien gjort rätt kommer att lämna dig med massor av chanser att använda och höra, ”vilken cool sak!”. Bästa översättningen är cool på italienska. Jag träffade en italiensk fotbollsspelare idag! ”Che figata!”Vi lärde oss hur man gör handgjord pasta! ”Che figata!””Det är officiellt. Prada vill anställa mig!””Che figata!”

du gjorde manicotti för hand? Che figata!,

Figurati! (Fee-GUH-rah-tee)

inga bekymmer på italienska, ”oroa dig inte för det!”eller” det är ingenting!”Precis som på engelska kan du använda den när du verkligen menar det:” tack så mycket för den stora måltiden!””Figurati!”Eller att vara trevlig när du verkligen inte:” jag är ledsen att jag spillde rött vin på din helt nya, vita 500€ Gucci skjorta.””…Figurati!”

” ledsen att jag festade för hårt på karnevalen.”
”…Figurati!”

4. Mi fa cagare!, (mee fah cah-GAH-reh)

Italienska slang förolämpningar tar att uttrycka missnöje till en helt ny nivå med den beskrivande ”det gör mig bajs”, (HA) lämnar oss engelska talare i dammet med våra 1 miljoner gånger mindre dramatiska och roliga, ”det är hemskt.””Den där restaurangen? Mi fa cagare!””Hans snäva skjorta? Mi fa cagare!””Amerikanskt kaffe? Mi fa cagare!”

vin i en juicebox? Mi fa cagare!

Che schifo! (keh SKEE-foh)

”Hur äckligt!,”Här är några sannolika scenarier du kommer att stöta på i Italien, bara väntar på en” che schifo.”De som sitter bredvid dig på bänken tror att de är i sitt sovrum:” Che schifo!”En duva bajsar på huvudet:” Che schifo!”Du ser en 70-årig man som slår på en 19-årig tjej:” Che schifo!”

det är hur du gör färsk ricotta ost? Che schifo!

dai!, (dahyee)

med ett uttal som inte skiljer sig från en utdragen engelska ”dö”, kan det låta initialt off-putting som du hör det skrek mellan söta italienska barn och små gamla damer. Men ” dai ”betyder bara” kom igen!”som i”, snälla, tvinga mig.”Använd den när någon vägrar:” låt oss gå till Sicilien.” ”Ingen.””Dai!”Eller att driva någon att göra något:” ett skott av limoncello, dai!”Det kan också likna” stoppa det!”Någon stjäl bett av din gelato? Slå dem i linje med en ” dai!”

DAI! Skaffa din egen tiramisu!,

7. Meno Man! (MEH-noh MAH-leh)

dess översättning betyder ”mindre dåligt”, men det används som ”tack och lov!”eller efter min Gud på Italienska, så du kan säga: ”Fiorentina vann? Meno man!””Jag klarade testet? Meno man!”Du kan också bokstavligen säga” Tack Gud!”vilket är” Grazie a Dio!”(GRAHT-se-eh ah DEE-oh!). Se bara till att du får ”a” där inne. Även om det känns mer naturligt att säga ” Grazie, Dio,” som lämnar dig tala direkt till Gud: ”tack, Gud!”

Magari! (mah-GAHR-ee!)

den italienska motsvarigheten till ”Jag önskar!””Låt oss hoppas!,”eller” kanske!”När någon frågar dig om du planerar att komma tillbaka till Italien, gifta sig med en italiensk och bor i en villa på den toskanska landsbygden, kan du svara med” Magari!”(för det är klart att du gör). ”Magari” är också bra för att spela det coolt med motsatt kön: ”kommer vi någonsin att se varandra igen?””Magari!”

Magari jag bodde på en vingård i Chianti!

Basta! (BAH-stah!)

”nog!””Det är det!”Använd den för att stoppa fruktleverantören från att fylla din väska med 20 extra apelsiner: Basta, basta ! , Lägg till det i slutet av din beställning: ”Una pizza e basta” eller ropa det till de människor som sjunger sånger på 4 am utanför ditt lägenhetsfönster: ”BASTA!”

Basta med handdatorn redan! Vi får det; Italien är romantiskt. Inga påminnelser nödvändigt 😉

Ma, mu sei grullo?(Mah, keh sehyee GROO-loh?)

ett unikt florentinskt uttryck betyder det bokstavligen, ”men hur dumt/dumt är du?”Det är mest lik” Skämtar du?”eller” är du galen?”på engelska. Du kommer att höra det på restauranger: ”jag hämtar checken.,”Mamma, che sei grullo?”På bussen:” ta den platsen. Jag står.”Mamma, che sei grullo?”Och på marknaderna:” 100€ för den plånboken? Ma, mu sei grullo?”Testa det med dina florentinska vänner för att överraska dem med din mirakulösa kunskap om deras dialekt. Spara det med främlingar, eftersom det kan vara stötande tills du har hand om det.

€ 6.50 för jordnötssmör i Italien? Ma, mu sei grullo?

Vad är några slang uttryck du har lärt dig i Italien? Lämna oss en kommentar, dai!,

Och det skulle vara en figata om du vill följa oss på Facebook och Twitter!

… eller hyrde en av våra studentlägenheter i Florens som inte fanno cagare!

(artikel av Whitney Richelle)

Extra slang

vad är det italienska ordet för kyckling?

Pollo är bokstavligt ord, och gissa vad, det betyder inte bara välsmakande kyckling att äta. Men det kan också användas för att göra narr av en av dina vänner, låt oss säga att du vill säga att de är lite sill, du kallar dem en Pollo. Tänk på att det inte uttalas med det spanska LL-ljudet, det är pol-lo., Det är det bästa sättet att svara på din ” Hur säger du kyckling?” fråga.

Vad är Mutadel på italienska?

Mutadel är en Amerikansk-italienska ord som betyder Mortadella, även känd som Bologna. Gissa vad det är också min favorit kallskuret, men när det har pistasch i det, inte svartpeppar.

che cosa betyder?

Che Cosa kommer att vara något du hör ganska ofta. Du kommer nog att höra Cosa? mer än Che Cosa? Det betyder bokstavligen vad? En bra åtgärd för att veta hur bra du har lärt dig din italienska är hur många gånger frågar italienarna dig Cosa?, när du har beställt något

Vad är ingenting på italienska?

ingenting är ett av de ord som används i så många sammanhang eller hur? Vad är det? Ingenting. Vad vill du ha? Ingenting. Så, hur ska du översätta det när du är i Italien. Hur ska du låta folk veta att du inte vill ha nåt? Släpp en Niente.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *