(16) Vă trimit mai departe.– Pronumele nominativ este emfatic, „eu sunt cel care trimite”, și nu atât o asigurare de protecție, ci, așa cum arată cuvintele care urmează, amintindu-le de responsabilitatea lor ca delegați ai săi.ca oi în mijlocul lupilor.–Nimic nu poate fi mai izbitor decât unirea acestei previziuni clare a conflictului și suferinței cu asigurarea deplină a Victoriei și suveranității., Poziția ucenicilor ar fi ca oile înconjurate de o turmă de lupi flămânzi și furioși, lupul fiind aici, ca în alte părți ale Noului Testament, simbolul persecutorului.

înțelept ca șerpii.– Ideea șarpelui ca simbol al înțelepciunii, pare să fi intrat în parabolele timpurii ale majorității națiunilor estice. Vom găsi în templele Egiptene, în răsucit șerpi de rod de ‘sculapius și de Hermes, în șarpele-cult al Turanic curse, în istoria din Geneza 3 de șarpe că a fost „mult mai subtil decât toate fiarele câmpului.,”În cea mai mare parte, ea apare în Scriptură ca reprezentând o înțelepciune rea care trebuie combătută și biruită. Aici aflăm că chiar și ambarcațiunile sinuoase ale șarpelui prezintă ceva pe care am putea învăța să-l reproducem. Când Sfântul Pavel ” a prins pe oameni cu viclenie „(2corinteni 12:16), devenind „toate lucrurile pentru toți oamenii” (1corinteni 9: 22), el acționa în spiritul sfaturilor stăpânului său.

inofensiv ca porumbeii.– Mai bine, simplu, sincer-adică, ” guileless.”Grecul indică mai mult decât simpla inofensivitate-un personaj în care nu există nici un aliaj de motive baser., Încă o dată adevărul apare sub forma paradoxului. Ucenicii Lui Hristos trebuie să fie în același timp extrem de vinovați și absolut nevinovați. Referirea Domnului nostru la acest simbolism capătă o nouă semnificație atunci când ne amintim că el văzuse cerurile deschise și Duhul lui Dumnezeu coborând „ca un porumbel” asupra sa (Matei 3:16). În și prin acest Spirit, cele două calități care par atât de contradictorii sunt împăcate.

versetele 16-39. – Condițiile interne de transmitere a mesajului lui Hristos. Subdiviziunile acestei secțiuni sunt după ver. 23 și ver. 33 (cf. ver. 5B, notă). Versetele 16-23., – Vei fi în mijlocul; de dușmani, și simplitatea trebuie să fie însoțită de prudență (ver. 16, un rezumat al tuturor); vei fi maltratat public (vers. 17, 18), dar trebuie să vă purtați cu credință calmă că veți fi călăuziți în apărarea voastră (vers. 19, 20), cu rezistență de familie și dușmănie universală. (vers. 21, 22), cu bun simț în evitarea pericolului inutil, căci oriunde te duci vei găsi de lucru (ver. 23). Versetul 16-16A, pasaj paralel: Luca 10: 3 (Cei șaptezeci); 16b, numai Matei. Iată. El le atrage atenția. Te trimit mai departe., Eu (γγω), cu conștiința deplină a tot ceea ce vi se va întâmpla; eu, al cărui mesaj îl veți purta, al cărui caracter îl veți reprezenta. În aceasta se află germenul lui vers. 40-42. Ca oile în mijlocul lupilor. „Midrash” pe Estera 8:2 (Parasha 10.) folosește aceeași expresie a poziției Israelului în mijlocul unei lumi ostile (cf. Edersheim, „viață”, 1:645), adăugând: „cât de mare este acel păstor care îi eliberează și îi învinge pe lupi?”Clem. Romani, ” ea. § 5, are un plus interesant”, spune Domnul, veți fi ca mieii în mijlocul lupilor., Petru a răspuns, și i-a zis:,, Ce se întâmplă dacă lupii sfâșie mieii?” Isus a zis lui Petru:,, să nu se teamă mieii de lupi după ce mor.””Fii tu, prin urmare. Dovediți – vă lui (γίνεσθε). Înțelept. Prudent (φρόνιμοι). Ca șerpii. א א, cu Ignat., ‘Polyc., ‘§2, are singularul, poate luând-o generic, sau poate nu fără referire la fraza din Geneza 3:1, „șarpele a fost mai subtil” etc. (ὁ δὲ ὄφις η΅ν φρονιμώτατος κ.τ.λ.)., Prudența șarpelui este deosebit de evidentă în rapiditatea percepției sale asupra pericolului și rapiditatea cu care scapă de el. Kubel Dă Matei 22: 23, sqq., 34, sqq.; Ioan 2:24; Ioan 11:9, 10, ca exemple ale acestei prudențe adecvate în cazul Domnului nostru. Și inofensiv ca porumbeii. Inofensiv; mai degrabă, simplu, cu marja de versiune revizuită, pentru ἀκέραιος este literalmente „neamestecat, nealterat” (CF Episcopul Lightfoot, pe Filipeni 2:15), și subliniază ideea de simplitate a caracterului. Prin urmare, nu este activ, ci pasiv. Comp. Shir. R.,”(Cântarea Cântărilor 2:14), ” cu mine ele sunt simple [אירים; CF. „Etz Ya’ akob, care se referă la Osea 7: 11 ca porumbei, dar printre națiunile lumii ele sunt subtile ca șerpii” (cf. Matei 3: 16, notă).

Comentarii paralele …

Lexicon

uite,
δδοὺ (Idou)
Verb-aorist imperativ Activ-persoana a 2-a Singular
Strong ‘ s Greek 2400: See! Lo! Iată! Uite! A doua persoană singular imperativ mijloc voce de eido; folosit ca imperativ lo!
I
γγὼ (egō)
pronume personal / posesiv – nominativ persoana 1 Singular
Greaca lui Strong 1473: i, pronumele de prima persoană., Un primar pronume de persoana întâi I.
am să te trimit
ἀποστέλλω (apostellō)
Verbul – Indicativ Prezent Activ – 1 Persoană Singular
Strong greacă 649: De la apo și stello; setați în afară, adică să trimită la propriu sau la figurat.

ὡς (hōs)
Adverb
Strong greacă 5613: Probabil adverb de comparative de hos; care cum, anume În acest mod.
oi
πρόβατα (probata)
Substantiv – Acuzativ Neutru Plural
Strong greacă 4263: O oaie. Probabil neutru al unui presupus derivat al probaino; ceva care merge înainte, adică o oaie.,
printre
νν (en)
Preposition
Strong ‘ s Greek 1722: în, PE, printre. O prepoziție primară care denotă poziția și instrumentalitatea, adică o relație de odihnă; ‘in,’ at, on, by, etc.
lupi;
λύκων (lykōn)
Substantiv – Genitiv Plural Masculin
Strong greacă 3074: Un lup, poate un șacal; de multe ori aplicat la persoanele de lup înclinațiile. Poate asemănător cu baza lui leukos; un lup.
prin urmare,
οὖν (oun)
Împreună
Strong greacă 3767: prin Urmare, atunci. Aparent un cuvânt primar; cu siguranță, sau în consecință.,

γίνεσθε (ginesthe)
Verbul – Prezent Imperativ de Mijloc sau de Pasiv – 2-a, Persoana i, Plural
Strong greacă 1096: O prelungire și mijlocul voce formă de un primar verb; pentru că a fi, adică de a deveni, folosit cu mare latitudine.
ca perspicace
φρόνιμοι (phronimoi)
Adjectiv Masculin Nominativ Plural
Strong greacă 5429: Inteligent, prudent, sensibil, înțelept. De la phren; grijuliu, adică Sagace sau discret; într-un sens rău îngâmfat.

ὡς (hōs)
Adverb
Strong greacă 5613: Probabil adverb de comparative de hos; care cum, anume În acest mod.,
șerpi
ὄφεις (opheis)
Substantiv – Masculin Nominativ Plural
Strong greacă 3789: Probabil de la optanomai; un șarpe, la figurat, un malware viclean persoană, în special a lui Satana.
și
καὶ (kai)
conjuncție
Strong ‘ s Greek 2532: și, chiar, de asemenea, și anume.
la fel de nevinovat
ἀκέραιοι (akeraioi)
Adjectiv Masculin Nominativ Plural
Strong greacă 185: (aprins: neamestecate) simplu, nesofisticat, sincer, fără prihană. Neamestecat, adică nevinovat.

ὡς (hōs)
Adverb
Strong greacă 5613: Probabil adverb de comparative de hos; care cum, anume În acest mod.porumbei .,
περιστεραί (peristerai)
substantiv-nominativ Plural Feminin
Strong ‘ s Greek 4058: a dove, pigeon. De derivare incertă; un porumbel.,

Sari Anterioare

Porumbei mai Departe Blând Sincer Inofensiv Nevinovat Mijlocul Dovedi Prudent Amintesc Trimiterea de Șerpi Oi Perspicace Simplu Înțelept Vă Lupi

Salt la Următoarea

Porumbei mai Departe Blând Sincer Inofensiv Nevinovat Mijlocul Dovedi Prudent Amintesc Trimiterea de Șerpi Oi Perspicace Simplu Înțelept Vă Lupi

Link

Matei 10:16 NIV
Matei 10:16 NLT
Matei 10:16 ESV
Matei 10:16 NASB
Matei 10:16 KJV
Matei 10:16 BibleApps.,com
Matei 10:16 Biblia Paralela
Matei 10:16 Biblia chineză
Matei 10:16 Biblia franceză
Matei 10:16 Clyx Citate
nt Evanghelii: Matei 10:16 Iată că vă trimit ca oi (Mat. Mat Mt)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *