Dacă ați studiat italiană de ani sau sunt în stăpânirea artei de „numele meu este,” aceste 10 expresii sunt o completare esențială pentru orice vocabular. Nu le veți găsi în cărțile italiene, dar le veți auzi pe toate străzile. Înțelegerea acestui argou Italian vă va oferi un impuls imens în înțelegere. Folosind acest argou Italian te va face mult mai distractiv să vorbești., Deci, bucurați-vă de unele din acest slang și fraze italiene amuzante. De asemenea, nu vă faceți griji, veți găsi unele italiană înjurături în amestec, astfel încât să acopere cele mai multe din curiozitatea ta
Che palle! (keh PAL-leh)
literalmente bile în italiană, și tradus cuvânt cu cuvânt ca, ” ce bile!”este echivalentul scurt și dulce la” ce durere în fund!”Puneți-l la sfârșitul oricărei activități enervante pentru un accent suplimentar:” trebuie să urcăm toate scările?, Che palle!”sau mormăiți acest argou Italian pentru bile sub respirația dvs. atunci când cineva vă provoacă agitație generală:” puneți o eșarfă sau veți avea pneumonie!”Che palle.
Che figata (keh fee-GAH-tah)
o aventură în Italia făcută corect vă va lăsa cu o mulțime de șanse de a folosi și de a auzi, „ce lucru mișto!”. Cea mai bună traducere este rece în italiană. Am întâlnit un jucător de fotbal Italian astăzi! „Che figata!”Am învățat cum să facem paste făcute manual! „Che figata!””Este oficial. Prada vrea să mă angajeze!”Che figata!”
Figurati! (Fee-GUH-rah-tee)
nu vă faceți griji în italiană, ” nu vă faceți griji!”sau” nu este nimic!”La fel ca în limba engleză, îl puteți folosi atunci când vă referiți cu adevărat: „vă mulțumesc foarte mult pentru masa minunată!””Figurati!”Sau pentru a fi frumos atunci când într-adevăr nu: „îmi pare rău că am vărsat vin roșu pe tricoul tău nou, alb de 500€ Gucci.”…Figurati!”
4. Mi fa cagare!, (mee fah cah-GAH-reh)
insultele de argou Italian iau exprimarea nemulțumirii la un nivel cu totul nou, cu descriptivul „mă face să fac caca”, lăsându-ne vorbitorii de engleză în praf cu 1 milion de ori mai puțin dramatic și amuzant”, este îngrozitor.”Acel restaurant? Mi fa cagare!”Cămașa lui strâmtă? Mi fa cagare!”Cafea americană? Mi fa cagare!”
Che schifo! (keh SKEE-foh)
” cât de dezgustător!,”Iată câteva scenarii probabile pe care le veți întâlni în Italia, așteptând doar un „che schifo.”Oamenii care stau lângă tine pe bancă cred că sunt în dormitorul lor: „Che schifo!”Un porumbel caca pe cap:” Che schifo!”Vedeți un bărbat de 70 de ani lovind o fată de 19 ani:” Che schifo!”
Dai!, (dahyee)
cu o pronunție nu spre deosebire de un „die” englezesc desenat, poate suna inițial off-punerea în timp ce auziți că a strigat între copii dulci italieni și bătrâne mici. Dar ” dai „înseamnă doar” Haide!”ca și în,” te rog, obligă-mă.”Folosiți-l când cineva refuză:” să mergem în Sicilia.””Nu. Dai!”Sau pentru a împinge pe cineva să facă ceva:” încă o lovitură de limoncello, dai!”De asemenea, poate fi similar cu „opriți-l!”Cineva fura muscaturi de gelato dvs.? Bate-le în conformitate cu un ” dai!”
7. Meno Bărbat! (MEH-noh MAH-leh)
traducerea sa înseamnă „mai puțin rău”, dar este folosit ca, „Mulțumesc lui Dumnezeu!”sau după Oh, Dumnezeul meu în italiană, astfel încât să puteți spune:” Fiorentina a câștigat? Meno bărbat!””Am trecut testul? Meno bărbat!”De asemenea, puteți spune literalmente” mulțumesc lui Dumnezeu!”care este” Grazie a Dio!”(GRAHT-see-eh ah Dee-oh!). Doar asigurați-vă că veți obține „a” acolo. Chiar dacă se simte mai natural să spui „Grazie, Dio”, asta te lasă să vorbești direct lui Dumnezeu: „mulțumesc, Doamne!”
Magari! (mah-GAHR-ee!)
omologul Italian La ” îmi doresc!””Să sperăm!,”sau” poate!”Când cineva vă întreabă dacă intenționați să vă întoarceți în Italia, să vă căsătoriți cu un Italian și să locuiți într-o vilă din mediul rural toscan, puteți răspunde cu „Magari!”(pentru că, desigur, faci). „Magari” este, de asemenea, minunat pentru a-l juca cool cu sexul opus: „ne vom mai vedea vreodată? Magari!”
Basta! (BAH-stah!)
” destul!””Asta este!”Folosiți-l pentru a opri vânzătorul de fructe să vă umple geanta cu 20 de portocale suplimentare: Basta, basta!, Adăugați-o la sfârșitul comenzii dvs.: „una pizza e basta” sau strigați-o oamenilor care cântă cântece la 4 A. M. în afara ferestrei apartamentului dvs.: „BASTA!”
Ma, che sei grullo?(Mah, keh SEHYEE GROO-loh?)
o expresie florentină unică, înseamnă literalmente” dar, cât de prost/prost ești?”Este cel mai similar cu” glumești?”sau” ești nebun?”în engleză. Veți auzi în restaurante: „voi primi cecul.,”Mamă, che sei grullo?”În autobuz:” ia acel loc. Voi sta în picioare.”Mamă, che sei grullo?”Și, la piețe:” 100€ pentru acel portofel? Mamă, che sei grullo?”Testează – l cu prietenii tăi florentini pentru a-i surprinde cu cunoștințele tale miraculoase despre dialectul lor. Salvați-l cu străini, deoarece ar putea fi ofensator până când le-ați luat mâner pe ea.
care sunt câteva expresii de argou pe care le-ați învățat în Italia? Lasă-ne un comentariu, dai!,
și ar fi o figata dacă ne-ați urmări pe Facebook și Twitter!
…sau închiriat unul dintre apartamentele noastre studențești din Florența, care nu fanno cagare!
(articol de Whitney Richelle)
extra argou
care este cuvântul Italian pentru pui?
Pollo este cuvântul literal și ghiciți ce, nu înseamnă doar pui gustos de mâncat. Dar, de asemenea, poate fi folosit pentru a face haz de unul dintre prietenii tăi, să zicem că vrei să spui că sunt un pervaz pic, le numim un Pollo. Rețineți că nu este pronunțat cu sunetul spaniol LL, este pol-lo., Acesta este cel mai bun mod de a răspunde dvs. „cum spui pui?”întrebări.
ce este Mutadel în italiană?Mutadel este un cuvânt Americano-Italian care înseamnă Mortadella, cunoscut și sub numele de Bologna. Ghici ce este, de asemenea, meu preferat rece tăiat, dar atunci când este luat fistic în ea, nu piper negru.
Che cosa sensul?
Che Cosa va fi ceva ce auzi destul de des. De fapt, probabil o vei auzi pe Cosa? mai mult decât Che Cosa? Înseamnă literalmente ce? O măsură bună pentru a ști cât de bine ai învățat italiana este de câte ori italienii te întreabă Cosa?, după ce ați comandat ceva
ce nu este nimic în italiană?
nimic nu este unul dintre acele cuvinte care este folosit în atât de multe contexte dreapta? Ce s-a întâmplat? Nimic. Ce vrei? Nimic. Deci, cum ai de gând să traducă că, atunci când sunteți în Italia. Cum vei lăsa oamenii să știe că nu vrei nimic? Doar picătură un Niente.