istnieje kilka obszarów, w których brytyjska i Amerykańska ortografia są różne. Różnice często pojawiają się, ponieważ Brytyjski Angielski ma tendencję do zachowania pisowni słów wchłonął z innych języków (na przykład francuski), podczas gdy Amerykański Angielski dostosował pisownię, aby odzwierciedlić sposób, w jaki słowa rzeczywiście brzmią, gdy są wypowiadane.

Jeśli piszesz dla brytyjskich czytelników, powinieneś używać tylko brytyjskich pisowni., W jednym lub dwóch przypadkach preferowana amerykańska pisownia jest akceptowana również w brytyjskim angielskim, szczególnie końcówki-ize/-ization. Podczas gdy możesz używać końcówek-ise/-isation lub-ize/ization w brytyjskim angielskim, ważne jest, aby trzymać się jednego lub drugiego stylu w tym samym tekście.

oto główne sposoby, w jakie różni się brytyjska i Amerykańska pisownia.,v>

słowa kończące się na-yse

czasowniki w brytyjskim angielskim kończące się na-yse są zawsze pisane-yze w amerykańskim angielskim:

Brytyjskitd

US
analizuj analizuj
Alkomat
paralyze

słowa kończące się samogłoską plus l

w pisowni brytyjskiej czasowniki kończące się samogłoską plus l podwajają l, gdy dodajemy końcówki zaczynające się samogłoską.,lish słowa, które są pisane z podwójną samogłoską ae lub oe są po prostu pisane z e w amerykańskim angielskim:

British US
białaczka leukemia
manewr manewr
estrogen estrogen
pediatria pediatria

zauważ, że w amerykańskim angielskim niektóre terminy, takie jak Archeologia, zachowują pisownię AE jako standard, chociaż pisownia z tylko e (i.,e. Archeologia) jest zwykle dopuszczalne, jak również.,etence pretense

Nouns ending with –ogue

Some nouns that end with -ogue in British English end with either -og or -oguein American English:

British US
analogue analog or analogue
catalogue catalog or catalogue
dialogue dialog or dialogue

The distinctions here are not hard and fast., Analogia pisowni jest akceptowalna, ale nie jest bardzo powszechna w amerykańskim angielskim; katalog stał się normą amerykańską, ale katalog nie jest rzadkością; dialog jest nadal preferowany niż dialog.

oprócz różnic w pisowni, wiele przedmiotów i praktyk ma różne nazwy w brytyjskim i amerykańskim angielskim. Aby dowiedzieć się więcej, Zobacz terminy Brytyjskie I Amerykańskie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *