gdy ktoś ma silne uczucia do drugiej osoby i nie widział się przez długi czas, zacznie pamiętać dobre czasy, które miał, i tęsknić za momentami, kiedy żyli razem.
aby wyrazić to uczucie po angielsku, mówimy „I miss you”. Jeśli chcemy powiedzieć to samo, ale w języku hiszpańskim, poprawne wyrażenie to: „Te extraño”
nie to samo znaczenie, w Hiszpanii do tego z Ameryki Łacińskiej.,
istnieje kilka sposobów, aby powiedzieć „Tęsknię za tobą” po hiszpańsku, jednak nie będzie to miało tego samego znaczenia, w Hiszpanii do tego z Ameryki Łacińskiej.
bezpośrednie wyrażenie „Tęsknię za tobą” jest INNE, jeśli chcesz użyć go dla kogoś, kto jest w Europie, w porównaniu do kogoś, kto mieszka w Ameryce Łacińskiej.
w Hiszpanii ludzie często używają tego wyrażenia: „te echo de menos”, aby powiedzieć „Tęsknię za tobą”, co jest słodką rzeczą do powiedzenia w języku hiszpańskim, jednak jeśli rozmawiasz z kimś z Ameryki Łacińskiej, najczęściej używanym zwrotem w tym regionie jest: „te extraño”., Ma to bardziej emocjonalne i romantyczne brzmienie.
często używanym w Hiszpanii zwrotem jest te echo de meno
„te echo de menos” jest zwrotem, który jest powszechnie używany w Hiszpanii, aby wyrazić poczucie braku kogoś specjalnego dla nas.
jeśli spróbujemy zrozumieć sens tego wyrażenia jako całości, „echar de menos” oznacza to samo, co „tęsknić” w języku angielskim. Patrząc na każde słowo tej frazy,” te „jest bezpośrednim zaimkiem obiektowym dla drugiej osoby „tú”, co oznacza ” ty ” w języku angielskim., Ponieważ to słowo jest znaną formą „ty”, zawsze musimy go używać, gdy mówimy o naszej rodzinie lub przyjaciołach.
„Echo” to słowo, które pochodzi od czasownika „estar”, który ma różne znaczenia. Jeśli chcemy przetłumaczyć słowo „echar”, niektóre bezpośrednie tłumaczenia mogą być „wysyłać”, „wysyłać” i „wyrzucać”. wreszcie termin ” de „jest przyimkiem, który oznacza” of „w języku angielskim i „menos” oznacza „mniej”.,
a common way to say I miss you in Latin America
ale jeśli chcemy zrobić bardziej bezpośrednie tłumaczenie frazy „I miss you” Na Hiszpański, prawidłowym sposobem jest powiedzieć „te extraño”. Jest bardzo pospolity w regionie Ameryki Łacińskiej. „Te”, jak widzieliśmy wcześniej, jest zaimkiem obiektowym używanym dla pojedynczej i znanej wersji „you”, ” tú ” w języku hiszpańskim. Ważną rzeczą jest to, że jeśli chcesz użyć tego zwrotu z kimś, z kim nie znasz, powinieneś zmienić termin ” te „na”se”., „Se” jest zaimkiem obiektowym, który jest używany jak formalna wersja „you”, „usted” w języku hiszpańskim. „Extraño” to czasownik, który pochodzi od hiszpańskiego czasownika „extrañar”, co oznacza” przegapić ” w języku angielskim.
wreszcie innym sposobem na powiedzenie „Tęsknię za Tobą” w języku hiszpańskim jest fraza „Me haces falta”. „Ja” jest bezpośrednim zaimkiem obiektowym dla „yo”, który jest pierwszą osobą liczby pojedynczej zaimka oznaczającego ” I ” w języku angielskim. „Haces” jest odmienioną formą hiszpańskiego czasownika „hacer”, co oznacza” robić”,” robić „lub” powodować ” w języku angielskim. A termin „falta” jest rzeczownikiem, który oznacza „brak”, „nieobecność” lub „chcieć”.,
są to najczęściej używane sposoby wyrażenia „Tęsknię za Tobą” w języku hiszpańskim. staraj się wybrać najbardziej dokładne w zależności od osoby i regionu, w którym mieszka.