nauka języka może być czasem uciążliwa. Komunikowanie się w języku obcym może pozytywnie Cię zmęczyć, zwłaszcza jeśli jesteś dopiero początkującym. Mogą się zdarzyć chwile, kiedy będziesz zbyt szczęśliwy, by życzyć swoim niemieckim przyjaciołom „dobranoc” i w końcu udać się do łóżka.Niemieckie Słowniki częstotliwości dostępne w miękkiej oprawie. Proszę wyłączyć adblocker, jeśli nie widzisz książek.
nauka nowego słownictwa jest kluczem do opanowania języka obcego., Zapamiętywanie poszczególnych słów nie zaprowadzi cię daleko. Zawsze powinieneś przestudiować kontekst, w którym możesz ich używać. Seria słownik częstotliwości niemieckich jest doskonałym źródłem. W zaledwie czterech książkach znajdziesz 10 000 najczęściej używanych słów po niemiecku. Co więcej, po każdym wpisie następuje przykładowe zdanie przetłumaczone na język angielski, aby pokazać użycie w kontekście.
jak powiedzieć „dobranoc” po niemiecku
w dzisiejszym artykule wyjaśnimy, jak powiedzieć „dobranoc” po niemiecku. Jak zawsze, znajdziesz tutaj wiele przydatnych zwrotów i przykładów. Ale nie martw się, ten artykuł nie uśpi Cię., Nauka słów takich jak Gutenachtgeschichte jest po prostu zbyt intrygująca.
„Dobranoc” w języku niemieckim
bezpośrednim tłumaczeniem jest Gute Nacht. Wymawia się coś w stylu or w transkrypcji IPA. Gut znaczy ” dobrze.”
końcówka-e oznacza, że jest biernikiem z rzeczownikiem rodzaju żeńskiego (die) Nacht – ” noc.”Porównaj to z Guten Tag, co dosłownie oznacza” dobry dzień.”(Der) Tag jest męski, dlatego ma końcówkę-en (w bierniku).
tak jak po angielsku, mówisz to rodzinie lub znajomym przed pójściem spać., Możesz użyć tego z verbs, jak powiedzieć – „to say” lub życzyć – ” to wish.”
- teraz czas powiedzieć dobranoc. – It is time to say good night.
- życzę ci dobrej nocy. – I wish you a good night.
warunki zakończenia
jak powiedzieliśmy na początku, Germans bid „good night” mostly to close family members or friends. It’s often followed by a pet name.
- Dobranoc, moja droga. – Good night, darling.
- Dobranoc kochanie. – Good night, sweetheart.
- moje serce. – Honey.
- moja kochana / my sweetheart., – Sweetheart(moja słodka when addressing a woman, moja słodka when addressing a mane).
Other Useful Goodnight Phrases
- piękne sny. – Sweet dreams. Don ' t forget that (sen) is a masculine noun.
- śnij o czymś pięknym. – Sweet dreams. Literally” Dream something nice. „
- Śpij dobrze / ładnie. – Sleep well. (You’re talking to one person. If you address more people, say śpi dobrze, (dzieci). – Sleep well, (children).
It isn’t just a wish., Można go znaleźć w frazach, takich jak Es war eine gute Nacht für einen Mord. – „To była dobra noc na morderstwo.”
- Wir können aber ohne eine gute-Nacht-Geschichte nicht schlafen. – Ale nie możemy spać bez bajki na dobranoc (dosłownie bajka na dobranoc, można ją również napisać Gutenachtgeschichte).
- Dein Sohn möchte dir einen Gute-Nacht-Kuss geben. – Twój syn chciałby cię pocałować na dobranoc (można to również napisać Gutenachtkuss).
jak odpowiedzieć po niemiecku
możesz powiedzieć to samo lub po prostu Danke, dir auch. – „Dzięki, ty też.,”Kiedy się obudzisz, możesz dodać:
- Ich hoffe, du hast gut geschlafen. – Mam nadzieję, że dobrze spałeś. (Rozmawiasz nieformalnie z jedną osobą.)
- Ich hoffe, ihr habt gut geschlafen. – Mam nadzieję, że dobrze spałeś. (Nieformalnie zwracasz się do większej liczby osób.)
jak się mówi „dobranoc” w niemieckich dialektach i idiomach
dobrą wiadomością jest to, że jest to albo to samo, albo bardzo podobne do tego konkretnego wyrażenia w tzw. Hochdeutsch (dosłownie „wysoki Niemiecki”, znormalizowana odmiana języka niemieckiego)., Na przykład:
- Szwajcarski niemiecki – Guet Nacht
- dolnoniemiecki – Gode Nacht lub Slaap goot. – Śpij dobrze.
- w innych dialektach, takich jak austriacki, jest po prostu gute Nacht ponownie.
Kiedy chcesz powiedzieć, że coś „jest pośrodku niczego”, możesz użyć
Dort sagen Fuchs und Hase einander gute Nacht. To dosłownie oznacza, że lis i zając żegnają się na dobranoc.
inne zwroty do powiedzenia podczas rozstania
wyjeżdżasz i chcesz się pożegnać, ale jeszcze nie czas spać., Zrewidujmy najważniejsze frazy pożegnalne:
- Auf Wiedersehen. – Do widzenia. To oficjalne. Często można usłyszeć skróconą (ale wciąż formalną) wersję ” Wiedersehen. Jeśli witasz kogoś z Guten Tag/Guten Morgen, użyjesz Auf Wiedersehen.
- Tschüs. – Pa. To zdanie jest raczej nieformalne. Zwykle działa, jeśli użyłeś Hallo jako powitanie.
- Bis łysy. – Do zobaczenia. Zamiast łysego można dodać inne wyrażenia czasowe, np. Bis Montag. – Do zobaczenia w poniedziałek. Bis später. – Do zobaczenia. Bis nächste Woche. – Do zobaczenia w przyszłym tygodniu., Bis oznacza dosłownie ” dopóki.”
Szybkie podsumowanie
- pamiętaj o zakończeniu-e. Nie mów Guten Nacht.
- można dodać nazwę zwierzaka-Liebling, Schatz itp.
- pamiętaj o innych przydatnych zwrotach, takich jak Schöne Träume. Albo Schlaf gut.
- możesz odpowiedzieć Danke, dir auch.
- Inne ważne zwroty pożegnalne to Auf Wiedersehen, Tschüs lub wyrażenia z bis.
Inne słownictwo związane ze snem
, Rzućmy okiem na kilka przydatnych wyrażeń, które możesz później zmienić, zanim położysz głowę.
- schlafen – spać (Jetzt werde ich nicht schlafen können. – Nie będę mógł zasnąć.)
- schlafen gehen – iść do łóżka (Es ist an der Zeit schlafen zu gehen. – Czas iść spać.)
- einschlafen – zasnąć (Wie kannst du in dieser Situation einschlafen? – Jak możesz zasnąć w takiej sytuacji?) Strzeż się oddzielnego przedrostka. Er ist eingeschlafen. – Zasnął.
- schnarchen – chrapać – Sie schnarchen übrigens., – Chrapiesz.)
- aufwachen-wake up (Er wird bald aufwachen. – Niedługo się obudzi.)
Niemieckie Słowniki częstotliwości dostępne w miękkiej oprawie. Proszę wyłączyć adblocker, jeśli nie widzisz książek.
ćwiczenie niemieckiego komponowania na „spanie”
wspominaliśmy już einschlafen (zasnąć). Jednak za pomocą prawego przedrostka, przyrostka lub innego wyrazu, które jest niemiecką specjalnością, można utworzyć inne wyrazy, takie jak:
- verschlafen – zaspać (Ich habe leider verschlafen. – Przepraszam, że zaspałem.,) Pamiętaj, że ver-is always unseparable. You would never say
- śpij dobrze-to sleep in or sleep off (myślę, że po prostu damy Ci wystarczająco dużo snu. – I guess we just let her sleep it off.)
- przespać-to sleep through (musieliśmy przespać. – We must have slept through it.)
- (The) bezsenność-bezsenność (to pomogło Suzanne pokonać jej bezsenność. – To helped Susan leczyć jej bezsenność.)
- (ten) Piżama-Piżama (co tu robisz w pociągu sypialnym? – What are you doing here in your pyjamas?,)
- (der) Schlafwandler – lunatyk (Einen Schlafwandler darf man nicht wecken. – Nie powinieneś budzić lunatyka.)
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej przydatnych praktycznych słownictwa niemieckiego, powinieneś zapoznać się z serią słownika częstotliwości niemieckich. Ten unikalny Słownik zawiera 10 000 najczęściej używanych słów w tym języku wraz z ich tłumaczeniem, wymową, podstawowymi informacjami gramatycznymi, a nawet przykładowym zdaniem.,
typowe niemieckie łóżko
- (das) Bettlaken – prześcieradło
- (der) Bettbezug – Poszewka na kołdrę
- (die) Decke – koc, kołdra
dwa jest zawsze lepsze niż jedno. Niemieckie pary nie śpią pod jedną kołdrą. W ich domach lub hotelach najczęściej znajdziesz dwa oddzielne koce, często wypełnione puchem z gęsi lub kaczek (das Daunenbett lub die Daunendecke).
w zimne noce jest idealnie. W gorące słoneczne dni, nie tak bardzo.
szafka nocna nazywa się (der) Nachttisch. Nie myl (der) Nachttisch z (der) Nachtisch, co oznacza deser., Wymowa jest jednak taka sama – .