to, co komplikuje ten problem, to fakt, że przysłówek „just” ma kilka różnych znaczeń, które mogą się tu znaleźć.

znaczenie, o które prawdopodobnie pytasz, to „przed chwilą, niedawno”.w tym sensie *”po prostu widzę” jest niegramatyczne; „po prostu” w tym sensie oznacza, że akcja miała miejsce w przeszłości, co przeczy czasowi teraźniejszemu „zobaczyć”.,

możesz powiedzieć „I just saw” (past simple) lub „I' ve just saw” (present perfect); nie ma dużej różnicy w znaczeniu między nimi, ponieważ w każdym przypadku, „just” ustala czas Wydarzenia do niedawnej przeszłości. Jest niewielka różnica w akcentowaniu, ale w większości przypadków wyrażenia takie jak:

„właśnie widziałem film.”

i

„właśnie widziałem film.”

są zasadniczo wymienne.,

Możesz również użyć „just” z teraźniejszym czasem progresywnym, aby oznaczać „current, right now”, jak w:

„Oddzwoń później, właśnie oglądam film.”

to użycie nie jest (jeszcze) wspomniane w powyższym wpisie w Wikisłowniku, ale np. darmowy słownik wymienia „w tej chwili” jako jedną z definicji „just”, z przykładowym zdaniem „he' s just coming in to land.,”

może to być Znaczenie, do którego dążyłeś za pomocą * „I just see”, chociaż zwykle nie używa się czasownika ” see ” w czasie progresywnym (z wyjątkiem niektórych jego drugorzędnych zmysłów, takich jak „czekanie na obserwację wyniku” lub „bycie zaangażowanym w związek z”). Zwykle zamiast tego można by powiedzieć np. „Oglądam tylko <coś>” lub „patrzę tylko na<coś>”.

„właśnie widziałem mecz koszykówki. Nie widziałem żadnego goryla.,”
” widzę komunikat o błędzie. Nie widzę sposobu, by się go pozbyć.”

Co używając „just” w tym sensie, zwłaszcza z czasownikiem w czasie przeszłym, często bardziej naturalne jest umieszczenie go po czasowniku, aby uczynić go mniej dwuznacznym:

„widziałem tylko mecz koszykówki. Nie widziałem żadnego goryla.,”

nie zawsze jest to jednak możliwe, ponieważ zmienia nieco znaczenie: po umieszczeniu przed czasownikiem, „just” (w tym sensie) odnosi się do całej akcji, podczas gdy po czasowniku odnosi się tylko do obiektu. Na przykład:

„właśnie widziałem martwego szczura, nie dotknąłem go.”

jest poprawny, natomiast:

*”widziałem tylko martwego szczura, nie dotknąłem go.,”

nie jest; z kontekstu wynika, że „po prostu” powinno być modyfikacją czasownika „widzieć”, a nie jego obiektu. W takich przypadkach, aby uniknąć pomylenia z innymi znaczeniami słowa „tylko”, lepiej jest zastąpić je innym synonimem, takim jak „tylko”.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *