spis treści
- prawdziwe znaczenie słowa sayonara
- więc jak tubylcy żegnają się po japońsku?
- ◆ pożegnanie po japońsku z przyjaciółmi
- ◆ Jak się pożegnać w miejscu pracy
- ◆ jak pożegnać się z nowymi przyjaciółmi podczas zwiedzania
prawdziwe znaczenie sayonara
Jakie dokładnie jest zatem znaczenie sayonary?,
Wiele osób tłumaczy „Sayonara” jako „Do widzenia”, ale w rzeczywistości istnieje wiele różnych form pożegnania po japońsku! W przeciwieństwie do angielskiego, „Sayonara” naprawdę oznacza „Żegnaj na zawsze” lub „Żegnaj, Nie wiem, kiedy cię jeszcze zobaczę”. Z tego powodu Japończycy rzadko używają tego słowa.
chociaż dzieci używają go czasami do swojego nauczyciela po szkole, szybko uczą się niuansów i zwykle nie używają go jako dorosłych, ponieważ oznacza to, że nigdy nie chcesz widzieć tej osoby ponownie. Niektórzy ludzie mogą używać tego w rozstaniach lub innych sytuacjach, w których nie zamierzają się już spotykać.,
jak się pożegnać po japońsku?
powiedzieliśmy ci, dlaczego unikać mówienia sayonara, więc jak się pożegnać po japońsku? Zebraliśmy kilka sposobów na pożegnanie się w różnych sytuacjach – i uniknięcie niezręcznych sytuacji!
◆ pożegnanie po japońsku z przyjaciółmi
kiedy spotkasz się z przyjacielem, oczywiście możesz być bardzo nieformalny i nie musisz się zbytnio martwić o używanie uprzejmego języka japońskiego (UFF!)., W większości przypadków wielu młodych ludzi po prostu używa angielskiego „Bye bye” – chociaż zabawne jest to, że wiele japońskich dzieci myśli, że to Japońskie wyrażenie! Inne casual wyrażenia, które są podobne do ” See ya!”are” じゃ (ja) „じゃぁね (Jaa ne)” I ” また (mata ne)”.
Aby uzyskać więcej szczegółów, spróbuj użyć jednego z następujących:
skontaktuję się później – lub ますするね (Mata Renraku suru ne)
do zobaczenia jutro!, – ま日日 (Mata ashita)
Do zobaczenia w przyszłym tygodniu-また来週 (Mata Raishū)
◆ jak się pożegnać w miejscu pracy
w sytuacji jeden na jeden z przyjacielem z pracy, można łatwo użyć jednego z przyjazne wyrażenia z góry, ale w sytuacji biurowej z większą liczbą osób lub przełożonych jest trochę inna Etykieta.,
wychodząc z pracy i żegnając się z przełożonym lub grupą kolegów, grzeczniej jest powiedzieć jedną z następujących rzeczy:
przepraszam za opuszczenie – おにににします (Osaki ni shitsurei shimasu)
dobra robota dzisiaj – おれれででした (otsukaresama deshita)
jeśli jesteś przełożonym żegnającym się pod koniec dnia pracy, możesz zamiast tego powiedzieć „gokurosama deshita (dobra robota dzisiaj)”.
ważne jest, aby zwracać uwagę na relacje z kim rozmawiasz w miejscu pracy. Mówienie” mata ne ” swojemu szefowi byłoby raczej niestosowne, a „sayonara” może zakładać, że nigdy nie chcesz wracać do pracy!,
◆ jak pożegnać się z nowymi przyjaciółmi podczas zwiedzania
niezależnie od tego, czy jesteś w Japonii w celach biznesowych, czy zwiedzania, prawdopodobnie spotkasz wielu nowych ludzi na swojej drodze, ale jakiego rodzaju zwrotu powinieneś wtedy użyć? Nie są bliskimi przyjaciółmi i chociaż możesz ich więcej nie zobaczyć, nie chcesz być niegrzeczny!
Jeśli jesteś w homestay lub hostelu, lub jeśli ktoś zaprosił Cię na wycieczkę, możesz powiedzieć” Arigatou Gozaimasu (jap., W przeciwnym razie możesz po prostu powiedzieć „Tanoshikatta desu (ししかっっです)”, aby powiedzieć, że dobrze się bawiłeś i wyrazić, że dobrze się bawiłeś z tą osobą.
Jeśli naprawdę chcesz zobaczyć tę osobę ponownie, możesz nawet powiedzieć ” Mata zehi (Lub ま是非)”, aby powiedzieć ” spotkajmy się ponownie!”
Tak, Istnieje wiele sposobów, aby powiedzieć „żegnaj” po japońsku! Może wydawać się zniechęcające myślenie, że istnieją różne sposoby mówienia tego w różnych sytuacjach, ale jeśli jest to twój pierwszy raz w Japonii i chcesz wydawać się przyjazny, zalecamy mówienie ” ja ne „zamiast”Sayonara”., Może poznasz nowych przyjaciół podczas pobytu w Japonii!
* podane ceny i opcje mogą ulec zmianie.
* O ile nie zaznaczono inaczej, wszystkie ceny zawierają podatek.