Francuski powieściopisarz Gustave Flaubert (1821-1880) studiował prawo, ale urodził się jako powieściopisarz. Diagnoza padaczki zmusiła go do porzucenia edukacji prawniczej, co dało mu możliwość kontynuowania kariery literackiej.
jego debiutancka powieść Madame Bovary, pierwotnie opublikowana w francuskim magazynie literackim La Revue de Paris pod koniec 1856 roku, ugruntowała pozycję Flauberta jako mistrza francuskiego realizmu., Czytaj dalej, aby dowiedzieć się więcej o inspiracji Flauberta dla postaci Emmy Bovary, jego żmudnym procesie twórczym i procesie obsceniczności, który zagrażał publikacji powieści.
1. PANI BOVARY ZASZOKOWAŁA FRANCJĘ WYRAŹNYMI OPISAMI CUDZOŁÓSTWA.
Pani Bovary opowiada historię Emmy, wieśniaczki, która żeni się ze starszym lekarzem, Charlesem Bovary ' m, aby uciec od otępienia wiejskiego życia. Emma szybko staje się rozczarowana zarówno mężem, jak i ich prowincjonalnymi sposobami, szczególnie po tym, jak uczęszcza na bal rzucony przez jednego z arystokratycznych pacjentów męża., W pogoni za namiętną miłością i luksusowym dobytkiem Emma angażuje się w pozamałżeńskie romanse i marnuje pieniądze męża.
podczas gdy Emma ostatecznie dostaje swój comeuppance, szczere opisy cudzołóstwa Flauberta oburzyły francuskich czytelników i doprowadziły do nieprzyzwoitego procesu. Proces trwał tylko jeden dzień, a Flaubert i La Revue de Paris zostali uniewinnieni tydzień później. Po bitwie prawnej Flauberta, Madame Bovary została opublikowana jako dwutomowa powieść w 1857 roku.
2. FLAUBERT UCZESTNICZYŁ W PRAWDZIWYM BALU, TAKIM JAK TEN, NA KTÓRY POSZŁA EMMA BOVARY.,
jednym z najbardziej pamiętnych rozdziałów Pani Bovary może być ten, w którym Emma uczestniczy w balu rzuconym przez jednego z pacjentów Charlesa, markiza d ' Andervilliers. Przepełniony tańcem, wyśmienitym jedzeniem i elitarnymi gośćmi romans pobudza apetyt Emmy na życie w luksusie. Wydarzenie było zainspirowane prawdziwym tańcem, w którym Flaubert uczestniczył wraz z rodzicami w 1836 roku, kiedy miał 14 lat., Doświadczenie zdobyte przez lokalnego arystokratę wywarło na Flaubercie tak duże wrażenie, że opisał je także we wczesnym opowiadaniu „Quidquid Volueris” (1837) i w liście z 1850 do przyjaciela.
3. LISTY MIŁOSNE FLAUBERTA UJAWNIAJĄ JEGO PROCES TWÓRCZY PODCZAS PISANIA MADAME BOVARY.
na krótko przed publikacją Madame Bovary Flaubert zakończył wieloletni romans z zamężną poetką Louise Colet. Flaubert poznał coleta w 1846 roku, niedługo po tym, jak jego siostra, Caroline, zmarła przy porodzie., Autor zatrudnił rzeźbiarza Jamesa Pradiera do stworzenia popiersia na obraz Caroline, a Colet-który był uważany za wielką piękność-modelował w pracowni artysty, gdy Flaubert przybył z maską śmierci swojej siostry.
Flaubert i Colet zakochali się w sobie i wymieniali listy w trakcie ich związku., Wiele prac Flauberta opisywało jego proces twórczy pisząc Madame Bovary, czyniąc genezę powieści „jedną z najlepiej nakreślonych w literaturze”, według krytyczki literackiej Renee Winegarten—srebrną podszewką gorzkiego rozstania. (Ostatni list Flauberta do coleta, napisany w 1855 roku, brzmi: „powiedziano mi, że przyszedłeś do mojego mieszkania trzy razy, aby ze mną porozmawiać. Nie było mnie i już nigdy nie będę dla Ciebie.”)
4. FABUŁA MADAME BOVARY ZOSTAŁA PODOBNO ZAINSPIROWANA PRAWDZIWYM SKANDALEM …,
fabuła Pani Bovary została częściowo zainspirowana sensacyjną historią z udziałem Francuzki Delphine Delamare. W wieku 17 lat Delamare opuściła swój wiejski dom, by poślubić urzędnika służby zdrowia, który, podobnie jak Charles Bovary, był również wdowcem. Delamare zdradziła swojego małżonka, wydawała pieniądze na frywolności i ostatecznie zaciągnęła tak duży dług, że w wieku 27 lat zabiła się trucizną.
5. … ALE INSPIRACJA FLAUBERTA DLA EMMY MOGŁA BYĆ OSOBISTA.,
Kiedy ludzie zapytali Flauberta, w jaki sposób zainspirował się do stworzenia postaci Emmy Bovary, ten słynnie odpowiedział: „Madame Bovary to ja.”Jednak niektórzy uczeni uważają, że fantazyjna (jeśli nie kapryśna) osobowość Emmy Bovary była również inspirowana przez byłego kochanka Flauberta, coleta. Żona rzeźbiarza Jamesa Pradiera, cudzołożnica, mogła również wpłynąć na Flauberta do stworzenia Emmy.
6. FLAUBERTOWI ZAJĘŁO PIĘĆ LAT NAPISANIE MADAME BOVARY.
autor spędzał do 12 godzin dziennie pisząc przy biurku, a nawet wykrzykiwał zdania, aby ocenić ich rytm., Czasami Ukończenie jednej strony zajęło mu tydzień, a roczna praca przyniosła tylko 90 stron.
natomiast Flaubert spędził zaledwie 18 miesięcy pisząc pierwszy 500-stronicowy szkic kuszenia Świętego Antoniego, powieści z 1874 roku, którą spędził większość swojego dorosłego życia. (Ta wczesna wersja była tak przereklamowana, że najlepszy przyjaciel Flauberta, poeta Louis Bouilhet, zasugerował, aby ” wrzucił ją do ognia i nigdy więcej o niej nie mówił.”)
7. NA POCZĄTKU MADAME BOVARY FLAUBERT DZIĘKUJE SWOJEMU PRAWNIKOWI.,
Flaubert zadedykował Madame Bovary Bouilhet i napisał jej epigraf do swojego prawnika, Marie-Antoine-Jules Senard, który skutecznie bronił Flauberta podczas jego procesu w 1857 roku. Ten ostatni brzmi:
drogi i znamienitym przyjacielu,
Pozwól mi wpisać Twoje imię na czele tej książki i nad jej dedykacją, ponieważ to Tobie, bardziej niż komukolwiek innemu, zawdzięczam jej publikację. Przechodząc przez twoje wspaniałe prośby w sądzie, Moja praca zyskała w moich oczach pewien nieoczekiwany autorytet., Dlatego proszę was o przyjęcie tutaj hołdu mojej wdzięczności, który, jakkolwiek Wielki może być, nigdy nie osiągnie szczytu waszej elokwencji lub waszego oddania. – Gustave Flaubert
8. MADAME BOVARY ZOSTAŁA PO RAZ PIERWSZY PRZETŁUMACZONA NA JĘZYK ANGIELSKI PRZEZ GUWERNANTKĘ SIOSTRZENICY FLAUBERTA.
pierwszy znany angielski przekład Madame Bovary został ukończony przez Juliet Herbert-guwernantkę siostrzenicy Flauberta, Caroline—w latach 1856-1857., Uczeni nie wiedzą zbyt wiele o Herbercie, ponieważ jej korespondencja z Flaubertem została utracona, ale niektórzy przypisywali ją jako kochankę autora.
teoretyzowano, że albo Caroline, albo sam Flaubert spalili ich listy, ale inne dokumenty wskazują, że Herbert i Flaubert byli przynajmniej przyjaciółmi i że Herbert udzielał autorowi lekcji angielskiego. Duet pracował nad tłumaczeniem poematu Byrona „The Prisoner of Chillon” na język francuski, a gdzieś po drodze postanowili również zająć się Madame Bovary.,
Flaubert tak wysoko oceniał pracę Herberta nad projektem, że w maju 1857 roku napisał list do Michela Lévy ' ego, paryskiego wydawcy Madame Bovary, informując go, że „pod moimi oczami powstaje angielskie tłumaczenie, które w pełni mnie satysfakcjonuje. Jeśli ktoś ma się pojawić w Anglii, chcę, żeby to był ten, a nie jakikolwiek inny.”W późniejszym okresie określał tłumaczenie guwernantki jako” arcydzieło.”
choć wersja Herberta Madame Bovary spełniała rygorystyczne standardy Flauberta, nigdy nie trafiła do prasy., (Historycy sądzą, że Lévy mógł albo zawieść, albo odmówić zorganizowania angielskiego wydawcy dla guwernantki.) Przekład Herberta i jego znaczenie dla Flauberta spadły na bok, dopóki uczona Hermia Oliver nie opowiedziała się za jej uznaniem w książce Flaubert and an English Guwerness w 1980 roku. Do dnia dzisiejszego nie odnaleziono ani tłumaczenia Herberta, ani jego obrazu.
9. CÓRKA KAROLA MARKSA OPUBLIKOWAŁA ANGIELSKIE TŁUMACZENIE W 1886 ROKU.,
w 1885 roku londyński wydawca Henry Vizetelly zatrudnił córkę Karola Marksa, Eleanor Marx, do opracowania pierwszego większego angielskiego przekładu Madame Bovary. Został wydany w następnym roku .
„tragedia bohaterów Flauberta” – napisał Marx – „kłamstwa … w tym, że działają tak, jak robią, ponieważ muszą. Działanie w ten sposób może być niemoralne, sprzeczne nawet z ich osobistymi interesami; ale musi być-jest nieuniknione.”
10. PANI BOVARY NADAL INSPIRUJE ARTYSTÓW I PISARZY.,
stworzona w XIX wieku postać Emmy Bovary—tęsknej, niespełnionej kobiety; „oryginalnej zdesperowanej gospodyni domowej” w słowach współczesnego krytyka-wciąż współgra z pisarzami i artystami.
Lena Dunham wykorzystuje cytat z Madame Bovary jako epigraf W Not That Kind of Girl, jej autobiograficznej kolekcji esejów z 2014 roku . Brytyjska ilustratorka Posy Simmons opublikowała powieść graficzną Gemma Bovery w 1999 roku, która przedstawia historię angielskich emigrantów we Francji., Zarówno Rory Gilmore z serialu Gilmore Girls, jak i Carmela Soprano z The Sopranos zostały pokazane na ekranie czytając Madame Bovary. Powieść była również wielokrotnie adaptowana na duży ekran (i w wielu krajach), najnowsza to wersja reżyserki Sophie Barthes z 2014 roku, w której występują Mia Wasikowska jako Emma i Henry Lloyd-Hughes jako Charles.