niezależnie od tego, czy uczysz się włoskiego od lat, czy właśnie opanowujesz sztukę „Nazywam się”, te 10 wyrażeń jest niezbędnym dodatkiem do każdego słownictwa. Nie znajdziesz ich we włoskich książkach, ale usłyszysz je na ulicach. Zrozumienie tego włoskiego slangu da ci ogromny impuls w zrozumieniu. Używanie tego włoskiego slangu sprawi, że będziesz o wiele przyjemniej rozmawiać., Więc ciesz się tym zabawnym włoskim slangiem i zwrotami. Nie martw się również znajdziesz kilka włoskich przekleństw w miksie, więc powinno to pokryć większość twojej ciekawości
Che palle! (keh PAL-leh)
dosłownie kulki po włosku, a przetłumaczone słowo w słowo jako: „co za jaja!”to krótki i słodki odpowiednik „co za wrzód na dupie!”Przypnij to na koniec każdej irytującej aktywności, aby podkreślić:” musimy wspinać się po tych wszystkich schodach?, Che palle!”albo mamrotać ten włoski slang dla jaj pod oddechem, gdy ktoś powoduje ogólne pobudzenie:” załóż szalik, albo dostaniesz zapalenia płuc!”Che palle.
Che figata (keh fee-GAH-tah)
przygoda we Włoszech zrobiona dobrze pozostawi Ci mnóstwo okazji do użycia i usłyszenia: „co za fajna rzecz!”. Najlepsze tłumaczenie jest fajne po włosku. Poznałem dziś włoskiego piłkarza! „Che figata!”Nauczyliśmy się robić ręcznie robiony makaron! „Che figata!””To już oficjalne. Prada chce mnie zatrudnić!””Che figata!”
Figurati! (Fee-GUH-rah-tee)
No worries in Italian, „Don' t worry about it!”lub” to nic!”Tak jak w języku angielskim, możesz go używać, gdy naprawdę to mówisz:” Dziękuję bardzo za wspaniały posiłek!””Figurati!”Lub być miłym, gdy naprawdę nie:” przepraszam, że wylałem czerwone wino na twoją nową, białą koszulę Gucci 500€.”…Figurati!”
4. Mi fa cagare!, (mee fah cah-GAH-reh)
włoskie obelgi slang biorą wyrażanie niezadowolenia na zupełnie nowy poziom z opisowym „to sprawia, że kupa”, (HA) pozostawiając nas anglojęzycznych w kurzu z naszych 1 milion razy mniej dramatyczne i zabawne, ” to okropne.”Ta restauracja? Mi fa cagare! Jego obcisła koszula? Mi fa cagare!”Amerykańska kawa? Mi fa cagare!”
Che schifo! (keh SKEE-foh)
” Jakie obrzydliwe!,”Oto kilka prawdopodobnych scenariuszy można spotkać we Włoszech, tylko czeka na” che schifo.”Ludzie siedzący obok ciebie na ławce myślą, że są w swojej sypialni:” Che schifo!”Gołąb kupuje ci na głowę:” Che schifo!”Widzisz 70-letniego mężczyznę uderzającego do 19-letniej dziewczynki:” Che schifo!”
, (dahyee)
z wymową podobną do angielskiego „die”, może brzmieć początkowo odpychająco, gdy słyszysz krzyk między słodkimi włoskimi dziećmi a małymi staruszkami. Ale ” dai „oznacza po prostu” chodź!”jak w,” proszę, zobowiązaj mnie.”Użyj go, gdy ktoś odmawia:” jedźmy na Sycylię.”Nie. Dai!”Albo popchnąć kogoś do czegoś:” jeszcze jeden kieliszek limoncello, dai!”Może być również podobny do” stop it!”Ktoś kradnie twoje lody? / Align = „left” / „
7. Meno Male! (MEH-noh MAH-leh)
jego tłumaczenie oznacza „mniej zły”, ale jest używane w stylu: „dzięki Bogu!”lub po O MÓJ BOŻE po włosku, więc można powiedzieć:” Fiorentina wygrała? Meno male!”Zdałem test? Meno male!”Można też dosłownie powiedzieć” Dzięki Bogu!”czyli” Grazie a Dio!”(GRAHT-see-eh ah DEE-oh!). Tylko upewnij się, że masz tam „a”. Nawet jeśli bardziej naturalne jest mówienie „Grazie, Dio”, to pozostawia cię do bezpośredniego kontaktu z Bogiem: „dzięki, Boże!”
Magari! (mah-GAHR-ee!)
włoski odpowiednik „I wish!”Miejmy nadzieję!,”albo” może!”Kiedy ktoś zapyta cię, czy planujesz wrócić do Włoch, poślubić Włocha i zamieszkać w willi na toskańskiej wsi, możesz odpowiedzieć” Magari!”(bo oczywiście, że tak). „Magari” świetnie nadaje się również do grania na luzie z płcią przeciwną: „Czy kiedykolwiek się jeszcze zobaczymy?””Magari!”
Basta! (BAH-stah!)
„wystarczy!””To jest to!”Użyj go, aby powstrzymać sprzedawcę owoców przed napełnieniem twojej torby 20 dodatkowymi pomarańczami: Basta, basta!, Dodaj go do końca zamówienia: „una pizza e basta” lub krzycz do ludzi śpiewających piosenki o 4 rano za oknem Twojego mieszkania: „BASTA!”
Ma, che sei grullo?(Mah, keh sehyee GROO-loh?)
wyjątkowo Florenckie wyrażenie, dosłownie oznacza: „ale jak głupi/głupi jesteś?”To jest najbardziej podobne do” żartujesz?”albo” Zwariowałeś?”po angielsku. Usłyszysz to w restauracjach: „wezmę czek., Ma, che sei grullo?”W autobusie:” zajmij to miejsce. Postoję. Ma, che sei grullo?”A na rynkach: „100€ za ten portfel? Mamo, che sei grullo?”Przetestuj go ze swoimi florenckimi przyjaciółmi, aby zaskoczyć ich swoją cudowną znajomością ich dialektu. Zachowaj to z nieznajomymi, ponieważ może to być obraźliwe, dopóki nie opanujesz tego.
czego nauczyłeś się we Włoszech? Zostaw nam komentarz, dai!,
i byłoby figatą, gdybyś śledził nas na Facebook i Twitter!
…lub wynająć jeden z naszych apartamentów studenckich we Florencji, które nie fanno cagare!
(artykuł Whitney Richelle)
Extra slang
Jakie jest włoskie słowo na kurczaka?
Pollo to dosłowne słowo, i zgadnij co, to nie tylko smaczny kurczak do zjedzenia. Ale może być również używany do wyśmiewania się z jednego z twoich przyjaciół, powiedzmy, że chcesz powiedzieć, że są trochę głupie, nazywasz ich Pollo. Należy pamiętać, że nie jest wymawiane z hiszpańskim dźwiękiem LL, to pol-lo., To najlepszy sposób na odpowiedź ” jak się mówi kurczak?”pytania.
czym jest Mutadel po włosku?
Mutadel to amerykańsko-włoskie słowo, które oznacza Mortadellę, znaną również jako Bolonia. Zgadnij co to jest też mój ulubiony zimny krój, ale kiedy jest w nim pistacja, Nie czarny pieprz.
Che cosa czyli?
Che Cosa będzie czymś, co usłyszysz dość często. Właściwie to pewnie usłyszysz Cosa? bardziej niż Che Cosa? Co to dosłownie znaczy? Dobrą miarą, aby wiedzieć, jak dobrze nauczyłeś się włoskiego, jest to, ile razy Włosi pytają cię, Cosa?, po zamówieniu czegoś
Co to jest nic po włosku?
nic nie jest jednym z tych słów, które są używane w tak wielu kontekstach, prawda? Co się stało? Nic. Czego chcesz? Nic. Więc, jak zamierzasz to przetłumaczyć, kiedy jesteś we Włoszech. Jak chcesz dać ludziom znać, że niczego nie chcesz? Po prostu upuść Niente.