Innholdsfortegnelse

  1. Den sanne betydningen av sayonara
  2. Så, hvordan gjør innfødte si farvel på Japansk?
  3. ◆ Sier Farvel i Japansk til Dine Venner
  4. ◆ Hvordan å Si Farvel på Arbeidsplassen
  5. ◆ Hvordan å Si Farvel til Nye Venner Mens Sightseeing

Den sanne betydningen av sayonara

Hva er egentlig meningen med Sayonara da?,
Mange mennesker oversette «Sayonara» som «Farvel», men i virkeligheten, er det mange forskjellige former for farvel i Japansk! I motsetning til engelsk, «Sayonara» egentlig betyr «Farvel for alltid» eller «Farvel, jeg vet ikke når jeg får se deg igjen». På grunn av dette, Japanske folk vil sjelden bruker ordet.
Selv om barn bruke det til sin lærer etter skolen noen ganger, er de snart lære nyansene og har en tendens til ikke å bruke det som voksne, fordi det innebærer at du aldri ønsker å se personen igjen. Noen mennesker kan bruke dette i samlivsbrudd eller i andre situasjoner hvor de ikke har tenkt til å møte opp lenger.,

Så, hvordan gjør innfødte si farvel på Japansk?

Vi har fortalt deg derfor å unngå å si sayonara, så hvordan kan du si farvel på Japansk i stedet? Vi har samlet noen måter å si din avskjeder i ulike situasjoner – og unngå pinlige situasjoner!

◆ Sier Farvel i Japansk til Dine Venner

Når du møter opp med en venn, selvfølgelig kan du være veldig uformell, og ikke trenger å bekymre deg for mye om bruk høflig Japansk (puh!)., For det meste, mange unge mennesker vil bare bruke den engelske «Bye Bye» – om det som er morsomt er at mange Japanske barn nå tror dette er et Japansk uttrykk! Andre uformelle uttrykk som ligner på «See ya!»er «じゃ (Ja)» «じゃぁね (Jaa ne)» og «またね (Mata ne)».
for Å få en litt mer spesifikk, kan du prøve å bruke en av de følgende:
jeg vil komme i kontakt senere – また連絡するね (Mata renraku suru ne)
Se deg i morgen!, – また明日 (Mata ashita)
Se deg neste uke – また来週 (Mata raishū)

◆ Hvordan å Si Farvel på Arbeidsplassen

I en en-til-en situasjon med et arbeid venn, kan du enkelt bruke en av de vennlige uttrykk fra oven, men i et office-situasjon med flere personer eller veiledere er til stede, det er en litt annen etikette.,
Når du forlater arbeidet, og sier farvel til en overlegen eller en gruppe av kolleger, det er mer høflig å si ett av følgende:
Beklager å forlate første – お先に失礼します (Osaki ni shitsurei shimasu)
Gode arbeid i dag – お疲れ様でした (Otsukaresama deshita)
Hvis du er en overlegen sa farvel på slutten av arbeidsdagen, kan du i stedet si «Gokurosama deshita (God jobb i dag)».
Det er viktig å ta hensyn til forholdet ditt med hvem du snakker med, på arbeidsplassen. Si «mata ne» til sjefen ville være ganske upassende, og «sayonara» kan anta at du ikke vil noen gang komme tilbake til arbeid!,

◆ Hvordan å Si Farvel til Nye Venner Mens Sightseeing

Enten du er i Japan for forretninger eller sightseeing, du er sannsynlig å møte en hel mengde nye mennesker på din vei, men hva slags uttrykk bør du bruke da? De er ikke nære venner, og selv om du kanskje ikke vil se dem igjen, trenger du ikke ønsker å være frekk!
Hvis du er på et homestay eller herberge, eller hvis noen har invitert deg med på en tur, kan du si «Arigatou Gozaimasu (ありがとうございます)» for å si takk., Ellers, du kan bare si «Tanoshikatta desu (楽しかったです)» å si at du hadde det gøy, og uttrykte at du likte tiden din med denne personen.
Hvis du virkelig ønsker å se personen igjen, kan du selv sier «Mata zehi (また是非)», for å si «La oss møte opp igjen!»

Så, det er mange måter å si «farvel» på Japansk! Det kan virke skremmende å tenke på at det er forskjellige måter å si det for forskjellige situasjoner, men hvis det er din første gang i Japan, og du ønsker å virke vennlige, anbefaler vi å si «Ja ne» i stedet for «Sayonara»., Kanskje får du noen nye venner i løpet av oppholdet i Japan!

*Denne informasjonen fra tidspunktet for denne artikkelen publikasjon.
*Priser og alternativer som er nevnt, er gjenstand for endring.
*med Mindre annet er oppgitt, er alle priser inkluderer moms.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *