Sí er en enkel og vanlig ord i alle spanske samtale. Akkurat som på engelsk, spansk, vi vil også ha en mer uformell eller uformell måter å si «ja». Det er derfor i denne artikkelen har vi samlet noen av de 7 mest vanlige måter å si » ja » på spansk slang.

Selv om ordene i denne listen er veldig vanlig, og deres popularitet kan variere avhengig av spansktalende land du bruker dem på., I tillegg, selv om det er noen andre standard og formelle måter å si ja, ordene samlet her er alle uformell og slang. Sørg for at du leser disse ordene’ beskrivelser slik at du kan velge den beste for deg.

Ved slutten av denne artikkelen, vil du har 7 nye og kule måter å si ja i spansk 😉

Simón

I noen latinamerikanske land, Simón er ikke bare en gitt navn, men også en slang måte å si «ja». Som alle andre slang ord, ‘simón» som et synonym til ‘ja’ er kun brukes i uformelle situasjoner. I tillegg, dette ordet er populær blant unge og voksne menn., Nærmeste måte å oversette ‘simón» i engelsk ville være ‘ja’ eller ‘ja’.

der kan du bruke Simon som et synonym for «ja»?

Dette er noen av de spansktalende land der simon er ofte brukt:

  • Mexico
  • Ecuador
  • Honduras
  • Colombia
spansk i norsk
Du: Kan Disse jentene er spansk? Du: Disse jentene er spansk?
din venn: Simon, de kommer fra exchange for dette semesteret., Din venn: Jepp, de kom på en exchange program for semesteret.

Merk: Simón er en stor slang synonym for «sí’ (ja) fordi begge ord som begynner med samme lyd. I Mexico, og det er vanlig å høre noen varianter som Simona la mona og Simona la cacariza. Disse setningene fortsatt mener ja, men de er litt mer leken.

Vale / Salg / Dale

Vale er en annen populær måte å si » ja » på spansk., Avhengig av hvilket land du er i, ‘a’, vil ha andre varianter som for eksempel salg og dale. Disse tre ordene er brukt når du sier » ja » til et forslag, forslag, eller en invitasjon. Som et resultat, de er nær i henhold til ‘ok’ – eller «ok».

i Motsetning til andre slang ord fra denne listen, disse tre ordene er brukt av folk i alle aldre., Her er noen veiledning av de landene hvor du kan bruke hvert av disse ordene:

Vale Salg Dale
Spania
Mexico
Mexico Argentina
Chile
Cuba
Colombia
Peru

Siden disse ordene er i hovedsak den samme, du kan bruke den du vil ha, og folk vil forstå deg.

¡Vale, vale! Vamos al cine
Okay, okay!, La oss gå til filmer

Tengo mucho trabajo, pero nos vemos mañana, ¿vale?
jeg har mye arbeid, men jeg vil se deg i morgen, okay?

Salg, yo invito en los chavos y tú consigues la comida y la bebida
Okay, jeg vil invitere jenter og du får mat og drikke

Merk: ‘A’, ‘dale’ og ‘salg’ er som brukes til å vise enighet, og også som en måte å si farvel. Med andre ord, disse ordene hjelper deg til å vise avtalen på samme tid, kan du si farvel til dine venner. Praktisk er det ikke?, 😉

Dale, entonces, mañana estudiamos para el examen
Alright, da, i morgen skal vi studere for test

¡En huevo!

¡En huevo! er en svært uformell måte til å si ja i spansk. Avhengig av kontekst, dette ordet kan oversettes med «pokker, ja’, ‘ja’ og ‘selvfølgelig’. Dette uttrykket kan brukes som en måte å svare på et forslag, så vel som å vise avtale med en tidligere uttalelse.

Med denne meningen, ‘en huevo’ eller ‘ahuevo’ er mer vanlig blant unge mennesker., Som med andre ord fra denne listen, kan den bare brukes i noen land.

Der kan du bruke ‘a huevo» som et synonym for «ja»?

  • El Salvador
  • Mexico
  • Honduras
spansk i norsk
Tú: ¿Verdad que la película que vimos estuvo buena? Nelly y Matt ingen meg creen. Du: Hei, den filmen som vi så var veldig bra, var det ikke? Nelly og Matt kan ikke tro det.
Tu amigo: ¡En huevo! Tienen que verla., Din venn: Pokker, yeah! Dere trenger å se det.
spansk i norsk
Tus amigos: ¿Quieres venir en la playa con nosotros este fin de semana? Du: Hei, har du lyst til å komme til stranden med oss denne helgen?
Tú: ¡En huevo! ¿En qué hora nos vamos? Din venn: selvfølgelig! Hva tid er vi forlater?,

Merk: «En huevo» har flere betydninger som kan variere avhengig av konteksten eller den spanske landet du er i. Så ikke bli overrasket om du hører dette til uttrykk i en annen situasjon.

i Slekt Resource: Hvordan Bruke En huevo i spansk

Sip / Sipo

‘Sip’ og ‘Sipo’ ville være direkte oversettelse av ‘ja’ eller ‘ja’. Disse uformelle måter å si ja i spansk er mer vanlig blant unge mennesker., Selv om de kan brukes i samtaler, mange høyttalere oppfatter dem som for rare, som et resultat, de er mer populært å se i skriftlig form eller tekst.

spansk i norsk
Tú: ¿Ya hiciste la tarea de español? Du: har du allerede gjør den spanske lekser?
Tu amiga: ¡Sip! Estuvo fácil, mañana te presto mi cuaderno si quieres. Din venn: Jepp! Det var lett, i morgen kan jeg låne deg min bærbare datamaskinen hvis du vil.,
spansk i norsk
Du: Hvordan klarte du å Finne billetter til konserten i morgen? Du: Gjorde du finne billetter til morgendagens konsert?
din venn: Sipo! Men de var veldig dyre. Din venn: Yup! Men de var veldig dyre.,

Clarines

Clarines er en populær Meksikansk slang ord å si ja. ‘Clarines» er en uformell variant av «claro’, derfor, det betyr ‘selvfølgelig’ eller ‘ja’. Dette ordet brukes bare av unge Meksikanske høyttalere i svært uformelle samtaler. Selv om voksne menn bruker også dette ordet, ‘clarines’ er ikke veldig populær blant kvinner.

Dette slang ord kan bare bli brukt som en måte å svare bekreftende til noen spørsmål eller forslag., Her er noen eksempler:

spansk i norsk
Tú: ¿Vamos por una cerveza después del trabajo? Du: ønsker du å gå for en øl etter jobb?
Tu amigo: ¡Clarines! Hoy salgo en las cuatro, ¿te veo en el bar de enfrente? Din venn: selvfølgelig! I dag var jeg ferdig på fire, ser du i baren tvers over gaten?,
spansk i norsk
Tu amigo: ¿Ya terminaste de la ver serie que te recomendé? Din venn: Gjorde du allerede er ferdig med den tv-show, som jeg anbefaler til deg?
Tú: ¡Clarines! La terminé-spiller, estuvo muy padre. Du: Ja! Jeg ble ferdig med i går, det var ganske kult.,

Merk: I Mexico, folk også bruke «clarín’ (form entall av clarines) som en måte å si ja. Det er ingen forskjell mellom ‘clarín’ eller ‘clarines’, så velge den ene eller den andre er basert på personlige preferanser.

Ajá

Ajá er det spanske ordet for ‘uh-huh’ eller ‘Mmhmm’. Akkurat som disse engelske ordene, ‘ajá» er en vanlig måte å si ja på spansk. Det er vanligvis brukes når du er opptatt med å gjøre noe annet eller når du er distrahert.,

Dette ordet er populære blant alle spansktalende land, men når du bruker den, må du ta hensyn til din tone. Ellers, du kan bli oppfattet som avvisende eller respektløst.

spansk i norsk
Tu amigo: ¿Puedo agarrar tu celular para hacer una llamada? Din venn: Kan jeg ta telefonen å ringe?
Tú: ¡Ajá! No Está la mesa, no tiene contraseña. Du: Mmhmm., Det er på bordet, og det ikke har et passord.
spansk i norsk
Tu amigo: ¿Le hablaste en Marissa para decirle que no vamos en ir-en su fiesta? Din venn: Gjorde du ringer Marissa å fortelle henne at vi ikke kommer til hennes parti?
Tú: ¡Ajá! Le dejé fn mensaje porque no me contestó. Du: Uh-he. Jeg forlot henne en melding fordi hun ikke svare på.,

Arre

Spansktalende i Mexico og Spania bruke «arre» som en svært uformell måte å si «ja». Akkurat som «vale» og dens varianter, ‘arre’ er brukt som en måte å reagere og vis avtalen til en tidligere uttalelse. ‘Arre’ betyr ‘ja’, ‘ja’, ‘ok’ – eller «ok». Legg merke til at det kan bare brukes med denne betydningen i Mexico og Spania, og det er mer populært blant unge høyttalere.,

spansk i norsk
Tú: Voy a encargar pizza, ¿quieres que te incluya? Du: jeg kommer til å bestille pizza, vil du få meg til å omfatte du?
Tu amigo: ¡Arre! ¡Yo pago las bebidas! Du: Ja! Jeg vil betale drikke

Merk: I andre spansktalende land, dette ordet er brukt for å uttrykke at en tidligere uttalelse var en spøk., I Mexico, folk kan også bruke «arre con la que barre’ som en lengre og leken variant av ‘arre’.

Formell & Standard Måter å Si » Ja » på spansk

Hvis du er i en formell situasjon hvor du ikke kan bruke noen av de tidligere slang ord, vil du trenger for å bruke andre ord for å si ja.,tr>

Sí Ja Por supuesto selvfølgelig Claro / Claro que sí selvfølgelig Está bien Ok Bueno greit / Ok Desde luego selvfølgelig De acuerdo All right

Innpakning Opp

ved å Legge slang ord til ditt ordforråd vil ikke bare tillate deg å forstå morsmål bedre, men vil også hjelpe deg med å forbedre dine samtaler., Derfor, i denne listen, og vi diskuterte 7 felles, uformelle måter å si ja i spansk, samt noen eksempler på hvordan du bruker hver og en av disse ord. Som en bonus, vi gitt deg noen standard ord for » ja » som du kan bruke i formelle samtaler.

Nå er det tid for deg å gå ut i det og begynne å bruke disse ordene, ¿salg? 🙂

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *