Mens studentene våre er glad i å ha en mulighet til å praktisere sine Japanske ferdigheter, en av de største utfordringene er alltid å svare på telefonen. I person samtale er en flott måte å praktisere fordi du kan stole på kroppsspråk og andre synlige signaler fra din tale partner. Men, på den telefonen du stole på stemmen, så det kan være utrolig skremmende for nye studenter. Vi vil dekke noen av de grunnleggende i telefon-etikette for å få deg på vei.,
«Moshi Moshi» som «Hei»
Når du IKKE skal bruke «Moshi Moshi»
«Takk for din Kontinuerlige Støtte / for å Jobbe med Oss»
«Moshi Moshi» som «Hei»
Du har sikkert hørt moshi moshi før, uttrykk brukt av Japanske folk når de plukker opp telefonen. Ordet moshi er avledet fra verbet «å si» i ydmyk Japansk: (申(もう)す).
Det er viktig å huske er at moshi moshi er først og fremst et uformelt uttrykk, og du bør bruke det med dine venner og familie., Felles oppfølging er » Ja, dette er (navn)»:
(Hei, ja dette er Mark.)
Uformelle telefonsamtaler er en fin måte til å øve på din telefon samtale ferdigheter, siden Japanske venner vil trolig prøve å hjelpe deg ut og kommunisere mer effektivt. Hvis du får problemer på telefonen, her er noen viktige setninger for å huske:
- Dersom taleren snakker for fort for deg:
jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, Jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei, jeg er lei,(Vær så snill, kan du snakke saktere?, - Dersom du ikke forstår forklaring:
Beklager, vennligst gjør det på nytt. - Dersom du ikke forstår forklaring:
Beklager, vennligst gjør det på nytt. - Dersom du ikke forstår forklaring.
- Dersom du ikke forstår forklaring.
- Dersom du ikke forstår forklaring.
- Hvis du ikke forstår noe:
Hvis du ikke forstår noe: - Hvis du ikke forstår noe:
Hvis du ikke forstår noe: - Hvis du ikke forstår noe:
(jeg beklager, jeg forstår ikke noe av det.)
(Vær så snill, kan du gjenta det?
Når du IKKE skal bruke «Moshi Moshi»
Hvis du mottar en profesjonell samtale, bør du ikke bruke moshi moshi. I denne situasjonen, ja («ja») er brukt som «hei». Du vanligvis oppgi ditt navn og/eller selskapet navnet ditt når du svarer på telefonen på denne måten. Som med alt annet, du kan oppgradere din høflighet nivå, avhengig av situasjonen.,
Ja, det er John.(Hei, dette er John.
Ja, dette er Koto Språk Academy.(Hei, dette er Coto Japansk Academy.
Ja, jeg er Anita fra Coto Språk Academy.(Hei, dette er Anita på Coto Japansk Academy.)
Kulturelle merk: hastighet er viktig når det gjelder å svare på telefonen i Japansk kontorer. Du bør alltid prøve å svare på telefonen så snart det ringer. Hvis det ringer på 3 ganger eller mer før du plukke opp, du bør be om unnskyldning for å være sen til å svare:
(Beklager å holde deg vente, dette er Coto Japansk Academy.,)
«Takk for din Kontinuerlige Støtte / for å Jobbe med Oss»
en Annen tast for business uttrykk du kan bruke er o sewa ni natte orimasu «takk for deres støtte». Du kan bruke den som en veldig hyggelig hilsen når du svarer på telefonen, eller etter å ha kunnskap om innringerens identitet. I dette siste tilfellet, kan du legge til itsumo («alltid»). I Japansk kultur, bør du alltid lyst til å dele din takknemlighet for andres arbeid.
Vi ser frem til å jobbe med deg!
Dette er Koto Språk Academy.(Takk for din støtte, dette er Coto Japansk Academy.,Hvis du har noen spørsmål, kan du føle deg fri til å kontakt oss.
Vi vil være glad for å svare på eventuelle spørsmål du måtte ha.(Takk for din (kontinuerlig) støtte.
Her er en titt på noen andre mulige telefonsamtale situasjoner, og uttrykk som går sammen med dem:
omdirigere et anrop
på jobb, og hvis telefonen ringer har behov for å bli videresendt til noen andre, kan du bruke:
Her er en titt på noen andre mulige telefonsamtale situasjoner, og setninger som går sammen med dem:
omdirigere et anrop
Vennligst vent (ma) er du snill.(Ja (jeg forstår). Bare et øyeblikk.
Den personen du har viderekoblet samtalen til å si:
Den personen du har viderekoblet samtalen til å si:
Den personen du har viderekoblet samtalen til å si:
Den personen du har viderekoblet samtalen til å si:
Den personen du har viderekoblet samtalen til å si:
(samtalen har blitt videresendt.)
«Vennligst vent»
Du sannsynligvis vet uttrykket chotto matt kudasai., Du kan bruke den mer formelle versjonen av at under en samtale, der du trenger å plassere den som ringer på vent.
Vennligst vent litt (Shosho) (ma) er du snill.
Vennligst vent et øyeblikk.)
Dårlig forbindelse ring
Vi vet alle hvor vanskelig det kan være når du er i en telefonsamtale med en dårlig forbindelse. Du kan bruke disse setningene bør dette skje med deg mens du er på en samtale på Japansk:
Hallo? (Hallo?
Unnskyld meg, kan du høre meg? (Unnskyld meg, kan du høre meg?)
frykt(at)Meg(Gjøre)Det.Det virker som telefonen (Denwa) er langt (Også).(Unnskyld meg, det synes telefonen er for langt., (dårlig forbindelse))
du Henger opp
Avslutte telefonsamtalen med venner kan gjøres med en enkel «ser deg senere»:
またね (Ser du)
あとでね (Se senere)
バイバイ (Bye Bye)
På jobben, vil du bruke mer formell metode:
失礼(しつれい)します。(Vennligst unnskylde meg.)