은 하누카 축복되고 지금,그리고 첫 번째 질문 중 하나는 사람들에게 왜 그렇게 많은 서로 다른 철자. 진짜,정확한 철자는 어느 것입니까?

경우에 당신은 진실을 알고 싶다면,그것은 여기:

나도 알아보고,히브리어 단어는 불충분한. ּ ּ그러나 단어의 진정한”올바른”철자는 히브리어로되어 있으며 het-nun-vav-kaf-ㅎ입니다.,실제로 철자가 많은 이유에 대한 해답입니다. 모든 영어 변종은 실제로 히브리어에있는 단어의 근사치 일뿐입니다.

외국 단어에는 종종”올바른”영어 철자가 없습니다. חנוכה 의 철자 중 일부는 물론 다른 것보다 더 일반적입니다. 하누카가 가장 흔하고 차누 카가 뒤 따른다.

히브리어 단어의 여러 철자

한 언어의 소리를 다른 언어로 직접 렌더링하는 것을 음역이라고합니다. 종종 한 언어의 소리가 다른 언어로 생성되지 않기 때문에 항상 쉬운 것은 아닙니다., 때로는 단순히 당신이 말할 필요가있는 소리를 철자하는 문자가 없습니다.

חנוכה 의 첫 글자는 일종의 거친”h”처럼 들리므로 일부 철자는”ch”로 시작하고 일부는”h”로 시작합니다.

할렐루야와 함께 철자법에도 많은 변형이 있음을 눈치 챘을 것입니다. 비슷한 일이 히브리어 단어를 많이 발생합니다. 때로는 chutzpah,때로는 chutspa 또는 hutzpah 또는 hutzpa 를 볼 수 있습니다. 당신은 토라와 토라가 모두 사용 된 것을 발견하고,쉐마,쉬마,쉬마., 왜냐하면 실제 단어는 히브리어로되어 있고 영어 단어는 단지 근사치이기 때문입니다.

때로는 한때 외국어였던 단어가 실제로 언어에 들어가서 영어가됩니다. “안식일”이라는 단어는 히브리어에서 유래하지만 우리는 정말 영어 단어입니다 너무 오래 했어. 그러나 히브리어 단어를 음역한다면”안식일.”

단어의 정확하고 권위있는 철자가 하나 있어야한다고 가정하는 것은 실제로 영어로 비교적 늦은 발달입니다. 철자법은 1400 년대에 인쇄기가 발명 된 후에 만 표준화되었습니다., 셰익스피어는 한때 네 곳에서 그의 이름을 포함하는 편지를 썼고,매번 다른 방식으로 철자를 썼습니다.

도로 표지판도

이스라엘 주변을 운전하면 도로 표지판에 관련된 현상이 나타납니다. 갈릴리 바다 근처의 역사적인 마을로가는 길을 가리 키는이 표지판을 살펴보십시오.

하나의 이름에는”Katsrin”이라는 철자가 있고 다른 하나는”Qazrin”이라는 철자가 있습니다.”당신은 또한”Katzrin”,”Kazrin”및”Qasrin 이라는 철자가있는 이름을 볼 수 있습니다.”정부의 징후조차도 변화가있을 것입니다.,

그러나 히브리어,이름은 철자는 항상 동일한 방법:

왜? 마을 이름의 영어 철자가 대단히 중요하지 않다는 가정 때문에. 그것은 히브리어 단어의 대략적인 근사치 일뿐입니다. 이름을 올바르게 철자하고 싶다면 히브리어로 철자하십시오.,

에 대한 학습을 하나님의 이름

에 대한 수천 년 동안 유대인의 전통이었다고 회당을 저장하는 낡은 성경이나 기도를 책할 수 있을 때까지 경건하에 묻혀있는 묘지,그래서 하나님의 이름 없이 고의로 파괴되었다.한 번 랍비에게 홍수로 피해를 입은 일부 책을 기고 할 수 있는지 물었고 그의 대답은 나를 놀라게했다. 히브리어로 하나님의 이름을 담고있는 사람(요드-ㅎ-바브-ㅎ)만이 영어로 된 사람이 아니라 거기에 갈 필요가있었습니다.

왜? 하나님의 이름이 진정으로 히브리어 외에 다른 언어로 쓰여지지 않았기 때문입니다., 기록 된 단어”야훼”는 실제가 아닌 근사치 일뿐입니다.(2)

나는이 매혹적인 것을 발견했고,영어가 모든 인간 연설의 척도라는 단일 언어 가정에 도전했다. 로마 문자로 쓰여지지 않은 기존의 단어를 상상하기조차 어려웠습니다.

면 내가 먼저 발생하는 히브리어,나 crassly 보이지 않네요 그 모든 문자를 보 좋아하는 작은 상자를 제외하고,하나처럼 보이는 왕관(ש). 그것은 그 비밀스러운 작은 상자가 실제로 소리를 낸다는 것을 상상하기 위해 나를 뻗었다., 그리고,그들은 실제로 하나님의 이름만큼 중요한 단어를 철자하는 데 필요합니다!

~~~~~~~

(1)이스라엘은 외국 신들의 이름을 오점(Dt. 왜냐하면 그들은 자신의 신의 이름을”얼룩지게”하지 않을 것이기 때문입니다. 이 때 하나님의 이름이 쓰여서 영원한 모양처럼,종이에,하지만 때는 그것이 무상,다음과 같이 웹사이트에. 일부 정교회 웹 사이트는 독자가 페이지를 인쇄하면 아무렇게나 처분하지 않도록 이름이 포함 된 페이지를 지적 할 것입니다., 이런 이유로,나는 단순히 히브리어 문자를 내 페이지에 전혀 넣지 않았습니다.

존경심을 나타내는 또 다른 방법은 Adonai(“Lord”를 의미)또는 HaShem(“the name”을 의미)과 같은 대용품을 사용하는 것입니다. 그것이 하나님의 이름이 히브리어로 나타날 때마다 성서 번역이 전통적으로”주님”이라는 단어를 사용했던 이유입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다