英国とアメリカのスペルが異なるいくつかの領域があります。 イギリス英語は他の言語(例えばフランス語)から吸収された単語のスペルを維持する傾向があったので、違いはしばしば生じますが、アメリカ英語は話されているときに単語が実際に聞こえる方法を反映するようにスペルを適応させています。

あなたが英国の読者のために書いているなら、あなたは英国のスペルだけを使うべきです。, 一つまたは二つのケースでは、好ましいアメリカのスペルは、同様にイギリス英語、特に-ize/-izationの終わりで受け入れられます。 あなたは両方を使用することができますが-ise/-isationまたは-ize/ization英国英語で終わり、それは書き込みの同じ作品を通して、一方のスタイルまたは他方に固執することが重要です。

英国とアメリカのスペルが異なる主な方法は次のとおりです。,v>

-yseで終わる単語

イギリス英語で-yseで終わる動詞は、アメリカ英語では常に-yzeと綴られます。

British US
分析 分析
Breathalyse breathalyze
paralyse paralyze

母音プラスlで終わる単語

イギリスのスペルでは、母音で終わる動詞プラスlダブルl母音で始まる終わりを追加するとき。,二重母音aeまたはoeで綴られているlish単語は、アメリカ英語ではeで綴られています:

British US
leukaemia leukeavre
manoeuvre
manoeuvre
manoeuvre
manoeuvre
manoeuvre
manoeuvre
manoeuvre>

maneuver
oestrogen エストロゲン エストロゲン
小児 小児

アメリカ英語では、考古学などの特定の用語は、aeのスペルを標準として保つことに注意してください。ちょうどe(i。,e.考古学)は通常同様に受諾可能です。,etence pretense

Nouns ending with –ogue

Some nouns that end with -ogue in British English end with either -og or -oguein American English:

British US
analogue analog or analogue
catalogue catalog or catalogue
dialogue dialog or dialogue

The distinctions here are not hard and fast., カタログはアメリカの標準となっているが、カタログは珍しいことではなく、ダイアログよりもダイアログが好まれている。

スペルの違いを除いて、多くの項目と慣行は、イギリス英語とアメリカ英語で異なる名前を持っています。 さらに詳しくは、英米の用語を参照してください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です