August21,2020by Luis F.DominguezHomeschooling0コメント

あなたは今までスペイン語で式sana sana colita de ranaを聞いたことがありますか? それは彼らの子供の物理的な苦痛を取扱うのにラテンアメリカ中親によって使用されるスペインの格言である。

しかし、興味深いのは、このフレーズが意味をなさないということです。 それはカエルのしっぽと関係があります。 それは韻を踏み、目的を持っているので、作成された文化的構築物です。,

これらの文化製品を学ぶことは、あなたのスペイン語の進歩を前進させ続けるための素晴らしい方法であり、ボーナスとして、それは文化がどのよう こんな小さなことは、言語なみシステムの通信が、文化的な商品です。 それらを完全に習得するためには、それが来る文化を理解する必要があります。

あなたはサナサナコリタ*デ*ラナのような他のことわざが存在し、どのようにあなたの利点にこれらのフレーズを学ぶことができるかを知りたい場合は、読 あなたはすぐに言語を学び、同時に楽しい時を過すことができることを発見するでしょう!,

多くの方法でスペイン語を学ぶ

新しい言語を学ぶことは、多くの異なる側面を持つプロセスです。 それは文法、スペル、または発音についてだけではありません。 それはまた、新しい文化を発見することに関係しています;言語をユニークにするささいなことと、ネイティブスピーカーだけが理解しているように見える楽しい部分(sana sana colita de rana sayingのような)。

そのため、多くの方法でスペイン語(または他の言語)を学ぶことができます。, 本から学びたい人もいれば、家庭教師や言語パートナーを探したい人もいれば、アプリをダウンロードしたい人もいれば、ビデオを見たい人もいます。

早口言葉、ジョーク、そして楽しいことわざ

ここでホームスクールスペイン語アカデミーでは、スペイン語を学ぶための最良の方法は、異なる戦略のバランスのとれたアプローチを持っているものであると信じています。 私たちは私たち自身のYouTubeチャンネルを持っている理由ですが、また、一対一のレッスンを提供し、他の多くのものの中で、文法関連のブログを書きます。,

スペイン語で早口言葉、ジョーク、楽しいことわざを学ぶことによって、あなたは自分自身に言語を学びながら楽しみを持っているだけでなく、その最 いという見方もあるかもしれないが奇数学ぶものは冗談ではスペインの代わりに新しい動詞活用の設定がすべてバランスです。 文法はこれまでのところあなたを取るだけで、ある時点でスペイン語の文化的特殊性に対処する必要があります。, Sana sana colita de ranaのような言葉とともに、スペイン語ネイティブスピーカーがお互いに、または小さな子供たちに言う本質的なフレーズを知っています。

スペイン語で楽しいことわざ

サナサナコリタデラナ

サナサナコリタデラナは楽しいことわざだけでなく、子供のためのスペイン語で人気の 完全な格言には二つの部分があります:

Sana sana colita de rana、

Si no sana hoy、sanará mañana。,

その直訳は英語で本当に面白い音と全く意味をなさない:

癒す、癒す、カエルの小さな尾、

あなたが今日癒さなければ、あなたは明日癒すでしょう。

これは、楽しんでスペインの大人に伝えるタンキー毎に時間かかっているかを傷つけます。 これと同じくらい不条理なことを言うことによって(カエルの尾は何と関係がありますか?)、子供たちは気を取られ、泣いて停止し、彼らの友人を追いかけに戻ります。, あなたが本当にネイティブスピーカーのようにそれをしたいのであれば、魔法の言葉を言いながら体の傷ついた部分をこするべきです:sana sana colita de rana。

《ポンテ-ラス-ピラス!

私はこれが大好きです! それは文字通り意味する”あなたの電池に置かれて。”というので人という見方もあるかもしれないが少し疲れた目を奪. 当時、このフレーズをインスピレーションを得たメキシコのルチャドール(レスラー)がSúper Muñeco(スーパードール)と呼ばれていました。 彼が疲れて、他のluchadoresが彼のベストを得始めたとき、彼は彼のコーナーに行き、彼のトレーナーは彼に新しい電池を入れるふりをするだろう。, その時点から、Sæper Mučecoはみんなの底を蹴り始め、すべての戦いに勝つでしょう。

それがフレーズの起源であるかどうかはわかりませんが、私は物語がとても面白く、誰かにponte las pilasを言う意味を説明する最良の方法を見つけます。 基本的に、あなたは”一緒に自分自身を得る”のようなものを言っていますが、他のさまざまな文脈でそれを言うこともできます。

Laúltima Coca Cola del Desierto

あなたが友人のグループと一緒に砂漠を歩いているとクーラーで最後のコカコーラがあるシナリオを想像してみてください。, 現在考え、あなたは何点ぐらいになると思うのボトルコカコーラを感じていないようなもの)? うに感じるか、となる。 それがこの格言の意味です。 ほとんどの場合、彼または彼女は自分自身のあまりを考えていることを他の誰かに伝えるために使用されます。

Te crees laúltima Coca-Cola del desierto.

あなたはあなたが砂漠で最後のコカ-コーラだと思います。

En Boca Cerrada No Entran Moscas

これも面白いです。 “黙った口の中では、ハエは入ることができません。”あなたは右、写真を取得しますか? それは簡単です、そしてそれは明らかです、それがとてもうまくいく理由です。, 口を閉じておけばトラブルにはならない 何も言わず、潜在的な問題を避ける方が良いでしょう。 それは人々がゴシップしているときに多く使用されています。

Ni Tanto que Queme al Santo,Ni Tanto que No lo Alumbre

私のabuela(祖母)はいつもこれを言っていましたが、私はその音とリズムが大好きです:

Ni tanto que queme al santo,

ni tanto que no lo alumbre.

聖人が焼かれるほどではなく、

しかし、それは光を得ることはありませんほど少ない。

聖人は宗教的なアイコンであり、例えば聖ヨセフの姿です。, このフレーズでは、聖人の近くにろうそくを置くように誰かに言っているので、それを燃やすことはあまりありませんが、あまりにも遠くないので、それ それは中間地点についてであり、生命、仕事、または何でも実際に右のバランスを見つけること。

Con Paciencia y con Maña,un Elefante se Comió una Araña

それは正しいメッセージを与えるので、私はこれでブログ記事を終えたかったです。 “忍耐とスキルで、象はクモを食べました。,”それはサナサナコリタ*デ*ラナのそれに似ています,最初の場所でコリタ*デ*ラナがある唯一の理由のように,ラナはサナと韻を踏むためです. それはmañaと韻を踏むので、それはそこにあります。

イメージは美しく、それ自体のために話します。 忍耐とスキルで、何かを達成することができます。 でもスペイン語を学ぶ!
好きなフレーズはどれですか? 私はコメントで知ってみましょう!

子供のためのより多くの偉大なスペイン語のリソースをしたいですか? これらをチェック!,

  • 著者
  • 最近の投稿
私に従ってください
ホームスクールスペイン語アカデミーでフリーランスライター
Luis F.Domínguezはフリーランスライターであり、独立したジャーナリストです旅行、言語、芸術、書籍、歴史、哲学、政治、スポーツに興味があります。 彼はFodorのために書かれています,Yahoo! スポーツ、Telemundo、ヴィラの経験、その他のブランドの印刷やデジタルメディアをしたいと考えております。,
私に従ってください
Luis F.Dominguezによる最新の投稿(すべて見る)
  • スペイン語対メキシコ:類似点と相違点-February6,2021
  • Pura Vida! 20コスタリカスペイン語の日常生活用-月6日2021
  • 大会”モール”の料理メキシコシ独自の歴史-月4日2021

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です