Spesso descritto come un brogue cadenzato, l’accento irlandese è un’affascinante varietà di inglese pieno di gergo stravagante e intonazioni musicali fluenti. Quindi, qual è esattamente l’accento irlandese?
Bene, nonostante le sue dimensioni modeste, l’Irlanda* offre una cornucopia di dialetti locali — sarebbe improprio parlare di un singolo accento irlandese. In effetti, i linguisti usano il termine Hiberno-English per riferirsi al vivace gruppo di varietà irlandesi inglesi sparse in tutta l’isola., Anche se non possiamo coprirli tutti, ecco una rapida analisi dei diversi accenti irlandesi.
Una piccola storia dell’inglese irlandese
Gli invasori anglo-normanni portarono per la prima volta l’inglese antico (e il francese, per quello che vale) sulle coste orientali dell’Irlanda nel 12 ° secolo. Inglese è stato inizialmente confinato in enclavi urbane, parlata principalmente nella zona intorno a Dublino noto come “il pallido,” mentre irlandese tenuto forte in tutta la campagna rurale.
Non è stato fino al 1600 che il paesaggio linguistico dell’isola ha iniziato a cambiare drasticamente., I vicini governanti britannici desiderosi di cementare il potere dell’Inghilterra lanciarono una serie di violente campagne militari per rivendicare il controllo sull’Irlanda. La legislazione religiosamente e politicamente motivata che seguì spogliò molti irlandesi della loro terra, fede, libertà civili e, non sorprende, la loro lingua.
I nativi irlandesi venivano continuamente spinti sempre più a ovest, mentre gli inglesi uscivano da est. In tutto il paese, l ” uso di irlandese è diminuito come lo stigma sociale contro di essa è cresciuta., La classe dominante britannica alla fine riuscì a stabilire il proprio vernacolo come lingua operativa principale dell’isola, e così fiorì l’inglese irlandese che conosciamo oggi.
L’accento irlandese rispetto ad altri accenti inglesi
Diversi tratti generali distinguono l’Hiberno-English da diverse varietà inglesi. Sulla carta, l’inglese irlandese condivide molte caratteristiche con il suo vicino vicino, l’inglese britannico. Pronuncia, tuttavia, è un’altra questione.
Una caratteristica che distingue l’inglese irlandese è la sua roticità, che, come l’inglese americano, non lascia nessuna R senza pronuncia., Un’altra differenza è come parlato Ts suono più simile CHs, così ” due “suona più come” masticare.”Allo stesso modo, Ds suona più come Js all’orecchio non irlandese, quindi “idiot” esce suonando come eejit.
Infine, le vocali sono generalmente appiattite e pronunciate con una bocca più chiusa, in modo che diventino qualcosa di simile all’aria.
Qual è il Craic, Irlanda?
L’inglese irlandese ha anche un lessico ricco e inconfondibile, quindi diamo un’occhiata ad alcuni esempi., Oltre ad essere il centro giallo di un uovo, la parola giogo è usata per riferirsi a qualcosa di cui non si conosce il nome proprio (che è probabilmente meno stravagante di “thingamabob”). Chiamare qualcuno in grassetto dice di più sul loro cattivo comportamento che sul coraggio (pensa sfacciato in inglese britannico), e qualsiasi oggetto inanimato è molto probabilmente una “lei”, non un “it.”
Non pensare che ci siamo dimenticati di craic (sì, si pronuncia” crack”), il famigerato termine gergale multiuso dell’Irlanda. In verità, irlandese originariamente preso in prestito la parola medio inglese crack o crak (per vantarsi ad alta voce), gaelicized e reintrodotto come craic., Ora è usato liberamente come espressione catchall in frasi come, ” Qual è il craic?”(Irlandese inglese per Whassup?).
Dopo aver considerato gli stigmi storici ostacolati dal popolo irlandese e dalla loro lingua madre, non sorprende apprendere che l’inglese irlandese ha poche parole di prestito dall’irlandese. Un retaggio è il suffisso diminutivo anglicizzato –een (originariamente-ín), come in poitín/poteen, un chiaro di luna di patate, che letteralmente si traduce in “piccolo vaso.”
Molto più diffuso, tuttavia, è l’impatto che l’irlandese ha sulla grammatica e sulla sintassi dell’inglese irlandese., Se sei irlandese e stai cercando di impressionare le persone con le tue abilità multilingue, ti vanteresti, ” Guarda tutte le lingue che ho!”
Oh, gli accenti che sentirai
C’è un dialetto locale unico per ciascuna delle 32 contee irlandesi — questo è molto per un’isola di dimensioni moderate! E perche ‘ mai? Anche se attraversare l’isola può richiedere solo circa 7 ore di auto, l’Irlanda è una terra storicamente povera, socialmente stratificata e rurale. Fino a poco tempo fa, i suoi abitanti non godevano di molta libertà di mobilità.,
Molti dialetti locali rimasero isolati poiché lo scambio tra brevi distanze era limitato, tanto che le persone potevano individuare la strada esatta in cui viveva qualcuno in base a come parlavano! Diamo un’occhiata ad alcune categorie generali: Nord, Ovest/Sud-ovest, Est (aka Dublino) e irlandese sovraregionale.
L’accento nordirlandese& Ulster English
Inizieremo a nord con la regione dell’Ulster. Grazie alla sua vicinanza alla vicina Scozia, questa parte dell’isola ha un gruppo dialettale che è distinto anche per l’orecchio inesperto., Uno di questi dialetti trovato qui è diventato persino la sua lingua: gli scozzesi dell’Ulster.
Quello che generalmente sentirai intorno a queste parti è più nasale e crivellato di dittonghi più corti (“round” suona più come cotenna). Gs sono tagliati da-ing parole come speakin’, e ” ora “può confondersi con” no.”
Dialetti Ovest e Sud-ovest
Spostandoci in senso antiorario, raggiungiamo i dialetti Ovest/Sud-ovest. Grazie alla distanza geografica di questa regione dalla Gran Bretagna e alla sua maggiore concentrazione di parlanti irlandesi, l’influenza irlandese ha avuto sull’inglese è più evidente qui.,
Anche se è un’area abbastanza grande, alcune caratteristiche spiccano: THS si perdono sul ciglio della strada (Che cosa è tuh craic?) e sentire qualcuno dire che sono della contea di Cork potrebbe farti pensare che siano in realtà della contea di Kark. Il tono generale della frase è più alto, e giù a Kerry troverai alcuni veri oratori veloci.
The Dublin Accents: A City Divided
Sebbene abbia l’irlandese da ringraziare per il suo nome (Dubh Linn significa “piscina nera”), Dublino è stata il centro di lingua inglese dell’Irlanda per gli ultimi 800 anni., E ‘ qui si sente alcuni dei più quintessenza irlandese inglese, come ad esempio il suono extra oy aggiunto a I (così “irlandese” suona più come Oy-rish).
Dublino ha due gruppi dialettali nettamente diversi: Local Dublin e New Dublin English. Secondo il linguista irlandese Raymond Hickey, hanno anche alcune notevoli differenze sociolinguistiche. La classe operaia locale di Dublino parlato nel nord è stato intorno per secoli ed è spesso considerato il” autentico ” accento di Dublino. È anche notevolmente meno rhotic di altri dialetti irlandesi.,
Il southern New Dublin English, a volte chiamato D4 o Dartspeak, rappresenta il vernacolo dal suono elegante che si trova nelle parti più trendy della città. I nuovi oratori di Dublino hanno iniziato a prendere le distanze dalla vecchia Dublino locale negli anni ‘90. I loro schemi vocali si sono adattati per abbinare la rapida crescita finanziaria della città a un hub tecnologico internazionale. Questo dialetto ha molte caratteristiche prese in prestito da altre varietà inglesi e si trova in netto contrasto con altri dialetti irlandesi locali.
Un Irlandese sovraregionale Inglese?,
Nuova Dublino sta diventando sempre più mainstream e si sente sempre più al di fuori della città. Con l’interconnettività globale di oggi e la pesante influenza dei media americani, alcuni temono che i dialetti irlandesi si stiano appiattendo. Hickey chiama questo teorico, accento omogeneizzato sopraregionale irlandese inglese.
Solo il tempo dirà il futuro dell’inglese irlandese, ma nel frattempo, possiamo continuare a godere di accenti irlandesi in tutte le loro forme e dimensioni.
*L’Irlanda qui è usata per riferirsi generalmente all’intera isola e ai suoi accenti locali., Pertanto i confini che dividono la Repubblica d’Irlanda e l’Irlanda del Nord sono temporaneamente accantonati.