Hanukkah viene celebrato in questo momento, e una delle prime domande che la gente chiede è perché ci sono così tante ortografie diverse. Qual è l’ortografia vera e corretta?

Se vuoi sapere la verità, eccola qui:

Lo so, lo so, vedere una parola ebraica è insoddisfacente. ּ ּMa la vera, “corretta” ortografia della parola è in ebraico, ed è het-nun-vav-kaf-heh.,

Questa è in realtà la risposta al motivo per cui ci sono così tante ortografie. Tutte le varianti inglesi sono solo approssimazioni di una parola che è in realtà in ebraico.

Le parole straniere spesso non hanno ortografia inglese “corretta”. Alcune delle ortografie di חנוהה sono più comuni di altre, ovviamente. Hanukkah è il più comune, seguito da Chanukah.

Ortografia multipla di parole ebraiche

Il rendering dei suoni di una lingua direttamente in un’altra è chiamato traslitterazione. Questo non è sempre facile, perché spesso i suoni di una lingua non vengono prodotti in un’altra., A volte non ci sono semplicemente personaggi per scrivere i suoni che devi dire.

La prima lettera di חנוהה suona come una “h” irruvidita, quindi alcune ortografie iniziano con “ch” e alcune con “h”. Poiché l’inglese non ha questo suono esatto, scegliamo solo un equivalente vicino.

Potreste aver notato che con alleluia ha molte variazioni di ortografia troppo. Una cosa simile accade con molte parole ebraiche. A volte vedi chutzpah, a volte chutspa o hutzpah o hutzpa. Trovi sia Torah che Tora usati, e shema, shma e sh’ma., Questo perché la vera parola è in ebraico, e la parola inglese è solo un’approssimazione.

A volte, una parola che una volta era straniera entra effettivamente nella lingua e diventa inglese. La parola “sabbath” deriva dall’ebraico, ma l’abbiamo avuto per così tanto tempo che è davvero una parola inglese. Se stai traslitterando la parola ebraica, però, si dovrebbe scrivere ” shabbat.”

Supponendo che ci dovrebbe essere una corretta, autorevole ortografia di una parola è uno sviluppo relativamente tardi in inglese, in realtà. L’ortografia divenne standardizzata solo dopo che la stampa fu inventata nel 1400., Shakespeare una volta scrisse una lettera che includeva il suo nome in quattro luoghi, e ogni volta lo scriveva in un modo diverso.

Segnaletica stradale Troppo

Se si guida in giro per Israele, si noterà un fenomeno correlato sulla segnaletica stradale. Dai un’occhiata a questi cartelli che indicano la strada per un villaggio storico vicino al Mar di Galilea.

In uno il nome è scritto “Katsrin” e un altro è “Qazrin.”Vedrai anche il nome scritto “Katzrin”, “Kazrin” e ” Qasrin.”Anche i segni del governo avranno variazioni.,

Si noti, tuttavia, che in ebraico, il nome è sempre scritto allo stesso modo:

Perché? A causa del presupposto che l’ortografia inglese del nome della città non è terribilmente importante. È solo una approssimazione approssimativa di una parola ebraica. Se vuoi scrivere correttamente il nome, scrivilo in ebraico.,

Conoscere il nome di Dio

Per migliaia di anni, una tradizione ebraica è stata per le sinagoghe di conservare Bibbie usurate o libri di preghiera fino a quando non possono essere riverentemente sepolti in un cimitero, in modo che il nome di Dio non è mai volontariamente distrutto.(1)

Una volta chiesi a un rabbino se potevo contribuire con alcuni libri che erano stati danneggiati da un’alluvione, e la sua risposta mi sorprese. Solo quelli che contenevano il nome di Dio in ebraico, (yod-heh-vav-heh) dovevano andare lì, non quelli in inglese.

Perché? Perché il nome di Dio non è veramente scritto in nessun’altra lingua oltre all’ebraico., La parola scritta “Yahweh” è solo un’approssimazione, non la cosa reale.(2)

Ho trovato questo affascinante, e ha sfidato la mia ipotesi monolingue che l’inglese era la misura di tutto il linguaggio umano. Era difficile per me persino immaginare parole esistenti che non fossero scritte in caratteri romani.

Quando ho incontrato per la prima volta l’ebraico, ho scherzato sul fatto che tutte le lettere sembravano piccole scatole, tranne quella che sembra una corona (ש). Mi ha teso a immaginare che quelle piccole scatole criptiche in realtà fanno suoni., E, essi sono effettivamente tenuti a scrivere una parola importante come il nome di Dio!

~~~~~

(1) Israele è stato comandato di cancellare i nomi degli dei stranieri (Dt. 12:3), e il contrario è che essi non “cancellare” il nome del loro Dio. Questo vale quando il nome di Dio è scritto in forma permanente, come su un pezzo di carta, ma non quando è impermanente, come su un sito web. Alcuni siti web ortodossi indicheranno pagine che contengono il nome in modo che se i lettori stampano la pagina non lo smaltiscono casualmente., Per questo motivo, semplicemente non ho messo le lettere ebraiche sulla mia pagina a tutti.

Un altro modo per mostrare rispetto è quello di impiegare un sostituto come Adonai (che significa “Signore”) o HaShem, (che significa “il nome”). Questa è la ragione per cui le traduzioni della Bibbia tradizionalmente hanno usato la parola “SIGNORE” ogni volta che il nome di Dio appare in ebraico.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *