Ci sono diverse aree in cui l’ortografia britannica e americana sono diversi. Le differenze spesso si verificano perché l’inglese britannico ha la tendenza a mantenere l’ortografia delle parole che ha assorbito da altre lingue (ad esempio il francese), mentre l’inglese americano ha adattato l’ortografia per riflettere il modo in cui le parole suonano effettivamente quando sono parlate.

Se stai scrivendo per lettori britannici, dovresti usare solo ortografia britannica., In uno o due casi, le ortografie americane preferite sono accettabili anche in inglese britannico, specialmente le terminazioni -ze/- iation. Mentre è possibile utilizzare sia il-ise/-isation o il -ze/iation finali in inglese britannico, è importante attenersi a uno stile o l’altro in tutto lo stesso pezzo di scrittura.

Ecco i principali modi in cui l’ortografia britannica e americana sono diverse.,v>

le Parole che finiscono in-ysé

Verbi in inglese Britannico che terminano in-ysé sono sempre scritti in -yze in inglese Americano:

Inglese NOI
l’analisi analizza
breathalyse breathalyze
paralizzano paralizzare

le Parole che terminano in una vocale plus l

In Inglese ortografia, i verbi che terminano in una vocale plus l doppia l in caso di aggiunta di desinenze che iniziano con una vocale.,lish parole che sono scritte con il doppio vocali ae o oe sono solo scritto in una e nell’inglese Americano:

Inglese NOI
leucemia leucemia
manovra manovra
estrogeni estrogeni
pediatrica pediatrica

si noti che in inglese Americano, alcuni termini, quali l’archeologia, mantenere l’ae di ortografia, come standard, anche se l’ortografia con il solo e (i.,e. archeologia) è di solito accettabile pure.,etence pretense

Nouns ending with –ogue

Some nouns that end with -ogue in British English end with either -og or -oguein American English:

British US
analogue analog or analogue
catalogue catalog or catalogue
dialogue dialog or dialogue

The distinctions here are not hard and fast., L’analogo ortografico è accettabile ma non molto comune nell’inglese americano; il catalogo è diventato la norma degli Stati Uniti, ma il catalogo non è raro; il dialogo è ancora preferito al dialogo.

A parte le differenze di ortografia, molti articoli e pratiche hanno nomi diversi in inglese britannico e americano. Per esplorare ulteriormente, vedi termini britannici e americani.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *