I venti caldi e le spiagge sabbiose di Puerto Rico ti stanno chiamando?

Interessato ad esplorare El Morro e mangiare il pieno di tostones (platani fritti che sono incredibilmente deliziosi)?

Se è così, preparatevi a sentire un po ‘ di spagnolo che è unico per la splendida isola paradiso.

Chiedendosi come si sta andando a navigare il gergo locale?

¡No te preocupes! (Non ti preoccupare!,)

Viaggiare è uno dei modi più efficaci e gratificanti per migliorare le competenze linguistiche—e ti abbiamo coperto con le frasi che aggiungeranno un po ‘ di sapore portoricano al tuo spagnolo e ti aiuteranno a fonderti con la gente del posto.

Le parole e le frasi di seguito sono parte di conversazioni tipiche su questa isola incantata.

Download: Questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenere una copia. (Scarica)

Un breve sguardo a come si è evoluta la lingua

Questo U. S. più popolato, il territorio (acquisito dalla Spagna nel 1898) è ricco di cultura e soprattutto di lingua. Español puertorriqueño (spagnolo portoricano) si è evoluto come risultato della storia dell’isola.

Dopo che gli spagnoli colonizzarono l’isola, le parole e le frasi spagnole si fusero con quelle dei nativi Taíno che già vivevano lì.

I portoricani si riferiscono a se stessi come boricua. La parola significa semplicemente “portoricano” ed è più ampiamente usato di puertorriqueño, che ha lo stesso significato. La parola deriva dal nome nativo Taínos chiamato l’isola—Borinquén.,

Suggerimenti rapidi per esplorare l’isola

Ti consigliamo di visitare la storica Old San Juan e El Yunque, una foresta pluviale tropicale di 29.000 acri.

Per un piacevole pomeriggio tra la gente del posto, vai a curiosare nelle tiendas (negozi).

Assaggia la cucina locale-pensa al chayote (una delicata zucca estiva), ai platani e al mofongo. Non hai familiarità con mofongo? Oh, sei pronto per una sorpresa quando assaggi il piatto di piantaggine verde fritto e purè che è un must per i visitatori.

Per fare tutto questo e molto altro, avrai bisogno di un po ‘ di spagnolo portoricano nel tuo arsenale linguistico per aiutarti a navigare., Adattarsi è molto più fattibile quando sei in grado di parlare con le persone, quindi andiamo all’essenziale.

Ti piace quello che vedi qui sotto? Vuoi imparare lo spagnolo autentico come è in realtà utilizzato da madrelingua spagnoli? Scopri FluentU!

FluentU prende video del mondo reale-come video musicali, trailer di film, notizie e colloqui ispiratori—e li trasforma in lezioni di apprendimento delle lingue personalizzate.

Se stai cercando un metodo per familiarizzare con lo spagnolo e approfondire la tua conoscenza della cultura, FluentU è il modo migliore per andare!,

A fuego

Questa frase significa letteralmente “in fiamme”, ma tutti—dai bambini agli anziani—usano l’espressione per dire che qualcosa è veramente piacevole o che qualcuno è molto attraente.

Ese hombre? Un fuoco! (Quel ragazzo? Sta andando a fuoco!)

Chacho

Una versione abbreviata di muchacho (ragazzo o giovane) che significa ” Oh, ragazzo!”Se qualcosa è sorprendente, sorprendente o semplicemente in qualche modo inaspettato, sentirai” ¡Chacho!”

È anche un’espressione che colma i pensieri, un po ‘ come una tattica di stallo., Chiedere una pregunta (domanda) a cui non è facile rispondere? Aspettatevi “Chacho” come la risposta è rimuginato.

La piña está agria

“L’ananas è aspro”—una delle mie frasi preferite perché è così totalmente boricua. È un modo portoricano per dire ” i tempi sono duri.”

Questa espressione è ampiamente utilizzata da negozianti, cameriere e persino impiegati d’albergo per indicare che gli affari potrebbero essere migliori.

In un taxi, diretto dal tuo hotel a El Morro? Chiacchierando con l’autista, che stabilisce spagnolo come un boss mentre negozia le strade strette?, Bene, se ti informi sul commercio turistico o anche sulla vita in generale, potresti sentire un sospiro, poi un mormorio, “La piña está agria ag”

E se pensi che sia il suo modo di dire che potresti essere generoso con la mancia, hai ragione!

Mijo/Mija

Queste sono contrazioni gergali per mi hijo o mi hija (mio figlio o mia figlia).

Tuttavia, in realtà è un modo per indicare lo stato di relazione tra conoscenti.

Ti sembra un po ‘ confuso? Aspetta—non è davvero così complicato., I portoricani sono amichevoli e ospitali, quindi non è inaudito per un conoscente casuale conferire questa vicinanza implicita.

È un po ‘ come tirarti dentro la familia (la famiglia). Quindi, se qualcuno si riferisce a voi come mijo o mija, sentirsi complimentato.

Tuttavia, nota che a volte i negozianti “adotteranno” gli acquirenti con questo piccolo complimento per vendere merce. Reggere una bella sciarpa e chiedere ” ¿Cuánto cuesta este?”(“Quanto costa questo?”) La risposta potrebbe benissimo essere ” Mija, para ti, es muy barato.”(“Mija, per te, è molto economico.”)

¡No me molestes!,

Questa è una frase che non vuoi sentire troppo spesso! Quando c’è un alterco in corso, la gente del posto dice “¡No me molestes!”che significa” Non farmi arrabbiare!”

Presta attenzione a questo. Potrebbe essere il tuo avvertimento per sgombrare l’area! Tempo di controllare un altro club, forse?

Mira

Questa parola significa letteralmente “guarda”, ma è usata per dire “hey” se vuoi attirare l’attenzione di qualcuno.

È spesso accoppiato con Mami—che in questo caso non significa madre. Mami è usato come un modo per tutti gli usi di ottenere l’attenzione di una donna.,

Se sei una donna attraente che cattura l’occhio di qualche ragazzo, non essere sorpreso di sentire “Mira, Mami ¿¿Quieres bailar?”(“Ehi, Mami want vuoi ballare?”)

¡Wepa!

Un’altra delle mie espressioni portoricane preferite, questo è sicuramente un termine gergale che non ha un’ancora letterale.

Le traduzioni allentate sarebbero ” Evviva!””Ottimo lavoro!”o” Congratulazioni!”

Le due sillabe possono essere estratte in modo che la piccola parola sembri più grande. E ‘ solo una divertente, all-around frase felice.

Sentiti libero di usarlo molto. Tutti gli altri lo fanno!,

Nítido

Questo significa solo “cool”, quindi se ti piace qualcosa, Está nítido (È bello) funziona bene.

Chavos

Questa è un’espressione gergale per contanti. Se avete intenzione di prendere alcuni tostones (platani fritti) e cerveza (birra), mettere alcuni chavos in tasca.

Questa parola deriva in realtà dall’antico spagnolo coloniale—ochavo—una contrazione che significa “un ottavo.”È un riferimento ai” pezzi di otto ” portati dai coloni spagnoli.

¡Se lució el chayote!

Questa potrebbe essere la traduzione più divertente per strada, anche se è un po ‘ un grattacapo.,

È un enorme salto da una verdura a un cattivo comportamento, ma questo è il succo.

Chayote è una zucca, quindi questo è un modo per dire che qualcuno sta agendo/apparendo come un chayote—ma significa che sono un coglione. Suppongo che ci siano cose peggiori di una zucca da giardino, ma a Puerto Rico, questo è un lieve insulto.

Qualcuno in mostra solo per il gusto di farlo potrebbe guadagnare questa osservazione. Non è una bella cosa da dire, ma sicuramente non così terribile—solo un commento denigratorio che ha un milione di applicazioni.

Un loudmouth ha tagliato la linea in una famosa discoteca?, Aspettatevi di sentire un coro di ¡Se lució el chayote!

¡Coño!

Questa espressione è diffusa nei paesi di lingua spagnola a livello globale, ed è usata abbastanza liberamente anche a Porto Rico.

Fondamentalmente significa, ” Dannazione!”

Se inciampi su una delle belle strade di ciottoli, ¡Coño! è l’espressione da usare.

Quando la cameriera segnala che la cucina è fuori da mofongo? Esatto. Coño! si applica anche qui.

Lo sentirai ovunque, quindi è meglio sapere cosa significa! Chi lo sa? Forse lo userai anche tu un paio di volte.,

Basta fare attenzione quando si utilizza questa parola al di fuori di Porto Rico, in quanto ha un significato molto più volgare in altri paesi di lingua spagnola!

Voy a caballo y vengo una torta.

“Vado a cavallo e ritorno a piedi.”Colorato, non credi?

Questa espressione può essere ascoltata frequentemente nelle aree di gioco dei molti casinò di San Juan, il che significa che qualcuno ha perso tutti i loro soldi. Può anche applicarsi a quasi tutte le imprese in cui qualcuno non trae profitto.

Quindi, se stai andando a giocare d’azzardo, assicurati di non perdere tutti i tuoi chavos (soldi) e di tornare senza il tuo caballo (cavallo)!,

Guagua

Guagua è un termine gergale per i numerosi autobus che attraversano San Juan, Old San Juan e le comunità circostanti. Sono convenienti perché ci sono molti blocchi da coprire e le temperature possono essere alte, ma non contare sui guaguas per funzionare nei tempi previsti. Arrivano quando arrivano, senza scuse o spiegazioni.

Irse pa’ la isla

Per andare in campagna—per vedere l’isola al di là di San Juan.,

Questa è un’aggiunta molto utile al vostro vocabolario spagnolo se avete intenzione di andare ad esplorare le pittoresche città e belle playas (spiagge) al di fuori dei confini della città.

Usa i testi dell’isola

Lo spagnolo portoricano può essere romantico, morbido e cadenzato, con sfumature che approfondiscono significati oltre l’ordinario. È un’esperienza musicale tutta sua, frutto delle influenze esterne che si mescolano così dolcemente con la lingua indigena.

In breve, questa isola incantata non parla spagnolo come il resto del globo., La visita offre ai viaggiatori la possibilità di godere di un’esperienza linguistica distintiva.

Familiarizzare con queste parole e frasi a portata di mano e sarete chiacchierando con la gente del posto come se fossi nato sull’isola!

¡Wepa! (Ottimo lavoro!)

Download: Questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenere una copia. (Download)

Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che ti piacerà FluentU, il modo migliore per imparare lo spagnolo con video del mondo reale.,

Esperienza di immersione in spagnolo online!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *