In our world of instant messaging, textil, tweeting and social media, letter writing may seem hopelessly old-fashioned. Ahogy Steven Wright amerikai komikus fogalmaz, ” tegnap este egy nagyon régi szállodában maradtam. Küldtek egy ébresztő levelet.”
évszázadokon át azonban a levélírás az élet művészeti formája és belső része volt, minden írástudó társadalomban, beleértve Franciaországot is., Anatole Broyard írót idézve: “egy olyan korban, mint a miénk, amelyet nem adnak a levélírásnak, elfelejtjük, milyen fontos szerepet játszott az emberek életében.”
az évek során francia levélírási protokollokat és formátumokat fejlesztettek ki, amelyeket ma is használnak.
A francia hivatalos levelek
a levelek továbbra is szabványos eszközök az üzleti és adminisztratív kommunikációban történő levelezéshez, a termék-vagy szolgáltatáskérésekhez vagy panaszokhoz, az álláspályázatok és egyéb alaki követelmények kíséréséhez.,
egy megfelelően megfogalmazott és formázott levél írása hitelességet ad annak tartalmához, bármi is legyen az. Még akkor is, ha egy levelet csatolmányként küldenek egy e-mailhez, a helyes űrlap könnyen követhető.
mindent a megfelelő helyre tenni jó kezdet. A visszatérési cím az oldal bal felső sarkában található, a címzett címe pedig alatta a jobb oldalon kezdődik. Ez alatt a város vagy város, ahonnan a levelet elküldik, a dátummal együtt szerepel.
az aranyszabály
” Vous “mindig használják a hivatalos levél, soha”tu”.,
francia üdvözlet
a köszöntés szintén nagyon formális, és adott esetben a címzett címét is tartalmazza, mint Monsieur le Directeur. Felváltva használja Monsieur, Cher Monsieur, Messieurs vagy Madame, Chère Madame vagy Mesdames.
tartalom
a levél testének tömörnek, lényegre törőnek és formálisan udvariasnak kell lennie.
- ha egy korábbi levelet követsz, akkor azzal kezdheted, hogy “Suite à … je vous écris pour… “vagy” Nous vous remercions de votre lettre du…”.,
- ha a levél valami kérés, használhatja a “Je vous serais reconnaissant de …” vagy a “Je vous prie de …”kifejezést., lehet, hogy a végén, “Dans l’attente de votre réponse …”, majd a jelet egy ilyen kifejezéseket, ami a hang sokkal formálisabb, mint az elfogadott “üdvözlettel” a magyar, de vannak, de rigueur a francia hivatalos levél:
- Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l ‘ assurance de ma considération distinguée
- Veuillez accepter, Uraim (vagy Uram, vagy Hölgyem), mes üdvözletem distinguées
- Croyez, cher Monsieur (vagy chére Madame), à l’expression de mes érzelmek les meilleurs
francia személyes betűk
francia személyes betűk sokkal több informális., A visszatérési cím az oldal jobb felső sarkában található, alatta pedig a tartózkodási helye és a dátum, de a címzett címe Nem szükséges.
a” tu ” – t bárki számára is használhatja, aki ezt személyesen kezeli, és Cher-vel vagy Chère-vel kezdődik, amelyet egy adott név követ.
néhány hasznos mondatok kezdeni a következők:
- Je te remercie de ta lettre …
- Ça m ‘a fait plaisir d’ avoir de tes nouvelles.
vagy ha Ön halogató:
- Je suis désolé de ne pas t ‘ avoir écrit plus tôt.,
a levél teste olyan beszédes és barátságos lehet, mintha a személlyel beszélne.
jelentkezzen be szeretettel:
- Je t ‘ ambrasse bien affectueusement
- Grosses bises (nagyon informális)
vagy egyszerűbben:
- Bien amicalement
- À bientôt
ha más barátokat vagy családot szeretne felvenni a levélbe, akkor hozzáadhatja:
- embrasse Sophie pour moi.
- Paul te fait ses amitiés.,
címzés a boríték
ha levelezési levelét, itt vannak iránymutatások címzése a borítékot, soronként:
1-címzett neve
kezdődik Monsieur, Madame vagy Mademoiselle majd a címzett teljes neve, mint Monsieur Jacques Untel. Ez udvarias forma mind a formális, mind az informális levelek számára. Egy házaspár, használja Monsieur et Madame Untel.
egy üzleti levél borítékon használhatja a személy címét, például Madame la directrice.,
2-címzett címe
Ha az első sorban használta a személy nevét, használja a második sort a címéhez, például Directrice, Service à la clientele.
3. – Vállalat vagy szervezet
használja a teljes nevet vagy elfogadott rövidítést, mint a Hôtel Au Bon Accueil és az SNCF.
4-szám, utca neve és típusa
A teljes utcanevek rövidíthetők, például az AV for avenue, mint a 45 av de la République, vagy a BD a boulevard, mint a 15 bd de Beaumanoir. Ha nincs utcacím, itt kell elhelyezni a postafiók számát.,
5-Irányítószám, város vagy város
Az Irányítószám a város neve előtt áll, mint 75010-ben Párizsban.
a visszatérési címeket a boríték hátuljára kell írni az ” Exp ” rövidítéssel.”(rövidítve Expéditeur/ – trice).