azt lehet állítani, hogy a legismertebb alak Amerikában nem egy híres színész, popsztár, vagy sportoló, hanem egy időtlen karácsonyi legenda. Így van, a Mikulásról beszélünk, egy varázslatos emberről, akinek a neve ugyanolyan ismert, mint az arca—és a hosszú fehér szakáll, amely lefedi., És ha hozzátesszük, hogy a piros öltöny, a zsák ajándék lógott a válla fölött, és az a tény, hogy a preferált közlekedési mód egy szán hajtja repülő rénszarvas, egyértelmű, hogy a Mikulás teljesen összetéveszthetetlen. De bár hasonlónak tűnhet szerte a világon – természetesen bizonyos kivételekkel-más országokban, nagyon különböző nevekre válaszol. Valószínűleg már ismer néhány álnevét, mint Szent Nick és Kris Kringle, de még sok más van. Szóval, csatlakozz hozzánk az utazás, hogy megtanulják 13 különböző nevek Mikulás szerte a világon!,

1 Hollandia: Sinterklaas

a holland név a Santa—Sinterklaas számára—egyfajta ismerősnek tűnik, igaz? Ez azért van, mert itt kaptuk a Mikulás nevet. A 11. század óta Hollandia ünnepli Szent Miklóst, vagy sinterklass hollandul, egy 4. századi püspököt, aki a gyermekek és tengerészek védőszentje volt., Amikor holland telepesek érkeztek az Egyesült Államokba, magukkal hozták szokásaikat—beleértve Saint Nick történetét is, aki állítólag minden év decemberében hajóval érkezett Spanyolországból. 5. hagyja kezeli a holland gyerekek a cipőjükben. Amerikában Sinterklaas lett a Mikulás.

és viccesen elég, amerikai változata a karakter végül utazott vissza Holland néven Kerstman, vagy “Christmas man”, ami azt jelenti, a gyerekek a Holland most két ajándék-így a látogatók várom, hogy minden évben!,

2 Németország: Christkind

csengess. Talán hallottál a Nürnbergi Christkindlesmarktról, egy híres dél-németországi üdülési piacról. Vagy talán azért, mert úgy hangzik, mint Kris Kringle, ahonnan az utóbbi név származik. Ugyanúgy, ahogy az amerikaiak a Sinterklaas-t Mikulássá változtatták, a német Christkind nevet Kris Kringle-re változtatták., A hollandokhoz hasonlóan a németek már régóta összekapcsolták a karácsonyt Szent Miklóssal.

a 15. században azonban Martin Luther protestáns reformátor úgy döntött, hogy a karácsony inkább Jézus Krisztusról szól, kevésbé pedig a katolikus szentekről. Ezért létrehozott egy új narratívát, amelyben a gyerekek karácsonyi ajándékokat kaptak a baba Jézustól—a Christkindtől, amely szó szerint “a Krisztus gyermekére” fordul.,”Mivel az emberek nehezen tudták elképzelni, hogy egy csecsemő elhagyja az ajándékokat, Christkind végül egy angyali lányt képviselt, aki rendelkezett azzal, amit A keresztények Krisztusszerű tulajdonságoknak tartottak. A mai napig az emberek Dél—Németország és környékének egyes részein—köztük Ausztriában és Svájc egyes részein-még mindig ajándékokat kapnak Christkindtől. De nem ez az egyetlen név Santa ismert Deutschland.,

3 Németország: Weihnachtsmann

Németország, Mikulás gyakrabban nevezik Weihnachtsmann, vagy “a karácsonyi ember.”Mint Christkind, Weihnachtsmann a Szent Miklós alternatívájaként fejlődött ki, akit leginkább a katolikus hithez kapcsoltak., De Christkind még mindig vallási jelentésű név volt, amelyet a nem vallásos németek el akartak kerülni, ezért létrehoztak egy világi figurát, Weihnachtsmannt, aki alapvetően a Mikulás német adaptációja Amerikában.

4 Anglia: a mikulás

angol lehet a közös nyelv, az amerikai Egyesült Államok, Anglia, de mindannyian tudjuk, hogy sokan vannak különbségek, ahogy beszélt., Bizonyos szavak mögött különböző jelentések is vannak, attól függően, hogy melyik országban tartózkodik. Angliában például a sült krumpli “chips”, a felvonók” felvonók”, a cookie-k pedig “kekszek”.”A szókincs megosztottsága karácsonykor is nyilvánvaló, amikor az Egyesült Királyságban az emberek ünneplik a karácsony Atya érkezését, egy olyan név, amely a Mikulásnak szól, amit a “lakások” apartmanoknak jelentenek—két különböző szó, ugyanaz a jelentés.

és mégis, a karácsony Atya valójában egy nagyon különböző hagyományokból származik., Amikor a germán szászok Angliába érkeztek az 5. és 6. században, megszemélyesítették a telet Frost király néven ismert alak formájában. Később, amikor a Vikingek megérkeztek, elhozták ötleteiket a skandináv Istenről, Odinról, akit minden Isten atyjának tartottak, akinek hosszú fehér szakálla volt, és ismert volt arról, hogy árut terjeszt az embereknek, akiket méltónak tartott. Amikor Christmas Atya angol lore-ba született, mind Frost király, mind Odin darabjai alapján készült, többek között az ősi figurák között.,

5 Latin-Amerika: Papá Noel

Spanyolország és sok más spanyol nyelvű ország—köztük Mexikó, Argentína és Peru—is van egy apa karácsony, a név, hogy a spanyol fordítja Papá Noel. Annak ellenére, hogy a név spanyol nyelvű, Papá Noel határozottan amerikai import, mivel a spanyol kultúra eredeti ünnepi ajándékadói a három király (“Los Reyes Magos”) voltak., Azt hitték, hogy ajándékokat adtak a jászolban a kis Jézusnak, és ebben a hagyományban állítólag még ma is hoznak ajándékokat a spanyol gyerekeknek.

6 Latin-Amerika: Niño Jesús

iStock

Latin-Amerika, mint Németország: Van egy világi Mikulás—Papá Noel—, hanem egy vallási alternatíva azok számára a Keresztény hit: Niño Jesús, vagy Niño Dios., Mint Christkind Németországban, Niño Jesús-aki különösen népszerű olyan országokban, mint Kolumbia, Bolívia, Costa Rica (a képen itt) – a megszemélyesítése a baba Jézus. De míg a németek végül angyali gyermekké tették a fiatal Jézus változatát, Latin-Amerikában továbbra is elkötelezettek az eredeti koncepció mellett: egy varázslatos csecsemő, aki ajándékokat szállít jó fiúknak és lányoknak.,

7 Kína: Dun Che Lao Ren

Lou Linwei / Alamy Stock Photo

természetesen a Mikulás nem korlátozódik a nyugati világra. Kínában például van Dun Che Lao Ren, ami nagyjából “karácsonyi öregembernek” felel meg.”Bár ez egy kis népesség, a kínai keresztények ünneplik a karácsonyi napot, amelyet Sheng Dan Jieh-nek hívnak, ami azt jelenti, hogy “Szent születési Fesztivál.,”A gyerekek harisnyát lógnak abban a reményben, hogy ajándékokat kapnak Dun Che Lao Ren-től, akit Lan Khoong-Khoong néven is ismertek, ami “kedves öreg apának” felel meg.”

8 Japan: Hoteiosho and Santa Kurohsu

japán nem egy, hanem két Santa záradék. Az első, Santa Kurohsu, az amerikai Mikulás Japán értelmezése., Az 1970-es évek marketing kampányának köszönhetően, amely örökre csatlakozott a karácsonyhoz a KFC-vel a japán tudatban, néha összekeverik a sült csirke ikonnal, Sanders ezredessel. (Igen, tényleg.)

a második, Hoteiosho, egy ajándékozó buddhista szerzetes, aki jön a Szilveszter, ami több, mint a karácsony Japánban, mint a tényleges Karácsony. Ugyanolyan kerek, mint a Mikulás, ugyanolyan vidám, de van egy dolog, amit a Mikulás nem: szeme a tarkóján, amely lehetővé teszi számára, hogy lássa, amikor a japán gyerekek rosszul viselkednek.,

9 Oroszország: Ded Moroz

Oroszországban a Mikulás a Ded Moroz nevet viseli, ami azt jelenti, hogy “nagyapa Frost.”Úgy gondolják, hogy Morozkótól, egy pogány “jégdémontól” származik, aki megfagyasztotta ellenségeit és elrabolta a gyerekeket, de később Ded Moroz szelídebb karakterévé vált, aki most úgy gondolják, hogy kedves alak, aki inkább ajándékokat ad a gyerekeknek., De másképp néz ki és csinál dolgokat, mint más Mikulások: a magas, karcsú alak kéket visel, nem piros, szilveszterkor jön ki, nem karácsonykor. Ded Moroz is inkább lovagolni rénszarvas, ahelyett, hogy elfek, mint az ő asszisztensek, ő unokája, egy Elsa-szerű snow maiden nevű Snegurochka.

10 Norvégia: Julenissen

Norvégiában a Szent Nick jobban hasonlít a Mikulás egyik elfére, mint maga a Mikulás., Ez azért van, mert a norvég Mikulás, az úgynevezett Julenissen, egy “nisse”—egy csintalan gnóm, hosszú szakállal és piros kalappal, aki felelős a babonás gazdák és tanyáik védelméért a skandináv folklórban. A ” július “(“Yule”) a norvég szó a karácsonyra, így Julenissen szó szerint “karácsonyi gnómra” fordul.”Nem csak ajándékokat hoz, hanem karácsonyi csínyeket is játszik! Hasonló karakter létezik Svédországban és Dániában is, ahol Jultomte és Julemand néven ismerik.,

11 Izland: Jólasveinar

ARCTIC IMAGES / Alamy Stock Photo

Izland egy másik megye ahol a Mikulás gnóm formájában jelenik meg, de ebben a skandináv Nemzetben 13 van! Jólasveinarnak hívják, ami Izlandi a “Yule legények” számára, ők egy vidám, de Csintalan trollok, akiket összehasonlíthatunk Hófehérke hét törpével. Mint a Disney hercegnő kötelességtudó segítői, minden Yule fiúnak megvan a maga sajátos személyisége., Ott van például csonka, aki ételt lop a serpenyőkből; Ablakpiper, aki szereti a nyitott ablakokat bepillantani; Ajtócsapda, aki az ajtókat becsapva ébren tartja az embereket; és kolbász Swiper, aki őrizetlen kolbászt lop. A karácsonyhoz vezető 13 napban a Yule fiúk felváltva látogatják a gyerekeket, akik cipőjüket az ablakpárkányon hagyják, abban a reményben, hogy felébredéskor kincsekkel töltik meg őket. A jó gyerekek édességet kapnak, míg a rosszak rothadó burgonyát kapnak.,

12 Finnország: Joulupukki

gnóm helyett Finnországban van egy karácsonyi kecske, vagy Joulupukki. Joulupukki, úgy vélik, a pogány tél közepén fesztivál néven Yule, amelynek során a fiatal férfiak öltözött kecske-prémes kabátok, maszkok, szarvak—utazna házról házra, rettegésben minden otthon lakói, miközben igényes élelmiszer és alkohol., Ismert, mint Nuuttipukki, ezek a fiatalok igénybe ijeszteni a gyerekeket, ha nem kap, amit akarnak.

amikor a kereszténység Finnországba érkezett a középkorban, Szent Miklós legendája valahogy összeütközött Nuuttipukki lore-val. Az eredmény Joulupukki volt, aki valójában nem kecske, hanem egy finn Mikulás, aki ajtóról ajtóra látogatja a gyermekeket, mint a Nuuttipukki, de bánat helyett ajándékokat ad nekik.,

13 Görögország: Agios Vasilios

a Mikulás megfelelője Agios Vasilios. Mint sok más országban az Egyesült Államokon kívül, Karácsony helyett szilveszterkor jön, ajándékokat szállítva a gyerekeknek, hogy újév napján megnyíljanak. De a menetrend nem az egyetlen dolog, ami Agios Vasilios különbözik a Santa Az Államokban; a származása is egyedülálló.,

Agios Vasilios görögül “Szent Bazil”, aki a görög ortodox egyház szentje, ellentétben a katolicizmus Szent Miklósával. Church lore szerint Szent Bazil ügyvédként kezdte karrierjét, de végül elhagyta a törvényt, hogy életét az egyháznak szentelje, végül püspök lett. Az egyházhoz való csatlakozáskor minden vagyonát odaadta, és életét a szegényeknek szentelte, akik számára számos jótékonysági projektet fejlesztett ki, köztük egy leveskonyhát és a Basiliadot, egy menedéket és klinikát, amelyet a világ első kórházának tekintnek., És a szegények megsegítésének hagyománya szerint Agios Vasilios ma ajándékot hoz a görög gyerekeknek!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük