A legjobb versek a téli Shakespeare-től, hogy Sylvia Plath által kiválasztott Dr. Oliver Tearle

a Tél-jön, szóval mit szólnál egy kis költészet, hogy az tükrözze a szezon a hideg fagyok, valamint a havas tájak? Akár esik hó, akár hideg esték, A költőket gyakran vonzották a téli szezonra.

íme a tíz legjobb téli vers, Thomas Hardy Újévi meditációjától Christina Rossetti klasszikus karácsonyi énekéig., Ahogy az várható volt, hó funkciók erősen sok ilyen versek, így lezárja meleg, mielőtt rákattint a linkeket (a cím minden vers), és elkezd olvasni. Mit gondolsz, mi a legjobb Vers a télről? Valami javaslat?

Ha szereted ezeket a verseket, nézd meg az angol költészet legjobb antológiáit.

1. Hardy Tamás, “A Darkling Rigó”.

egy coppice-kapura támaszkodtam,
amikor a fagy szürkés volt,
és a téli sáncok elpusztultak
a nap gyengülő szeme.,
A kusza bine-szár szerzett az égen,
Ahogy húrok törött lyres,
De az egész emberiséget, hogy kísértetjárta közel
kérte a háztartási tűz…

Komponálta utolsó napján 1900 – is, ezért az utolsó nap, a tizenkilencedik században (ha követi az egyezmény a huszadik század elején 1901-ben, hogy van) – A Sötétség, Rigó’ vesz egyetlen frost-ültem jelenet, egy pillanatra téli csoda, meditál, amikor a jelentését.,

itt Hardy Tamás az”unhope”jellegzetes megjegyzését hangzik: a beszélő meg akarja osztani azt a reményt, amelyet a rigó” teljes szívű evensong “-jában észlel, de – hasonlóan Hardy karácsonyi versének, az “ökröknek” előadójához – nem tudjanem találja meg a szívében, hogy optimista. Kattintson a fenti linkre, hogy teljes egészében elolvassa a verset, és többet tudjon meg róla.

2. Névtelen, “Wynter wakeneth al my care”.,

Wynter wakeneth al az érdekel,
Nou ez a leves waxeth csupasz;
Ofte én sike hangya mourne sare
Ha a hit eljött a thoht
ez A worldes joie, hou hit gót al, hogy noht…

Ez a középkori lírai nem jellemzője a választani tíz nagyszerű középkori angol verseket, de könnyen lehetett volna, ez minden bizonnyal az egyik legkorábbi klasszikus téli verseket írt, amit felismerhetően az “angol”.,

Ez egy szomorú lírai arról, hogy a meddőség a természet során a hideg téli hónapokban, a hangszóró fordult istenhez, hogy mentse meg őt a nehézségek pedig aggasztó gondolat, hogy a markolat alatt ezek a kemény, kegyetlen hónap – különösen a rövidsége minden élet, beleértve az emberi életet. Az egyik legkorábbi – és pénzünkért a legfinomabb – téli vers az angol nyelvben. Kattintson a fenti linkre, hogy olvassa el a teljes vers eredeti közép-angol, valamint egy modern angol fordítás.

3. Christina Rossetti, “a sivár tél közepén”.,

a sivár tél közepén a fagyos szél nyögött,
A Föld kemény volt, mint a vas, a víz, mint egy kő;
hó esett, hó a hóban, hó a hóban,
a sivár tél közepén, régen.

Istenünk, az ég nem tudja őt megtartani, sem a föld nem képes fenntartani;
Az ég és a föld elmenekül, amikor uralkodni fog.
a sivár tél közepén egy stabil hely elegendő
A Mindenható Úr Isten, Jézus Krisztus …

ezt is belefoglaljuk a legjobb karácsonyi versek válogatásába, de ez egy klasszikus téli vers is, így helyet szerez ezen a listán is., Az “In The sivár Midwinter” valójában először “a Christmas Carol” címmel jelent meg, de azóta az első sorában ismertté vált, különösen a vers számos zenei beállításának népszerűsége után.

további karácsonyi versekhez ajánljuk ezt a kiváló antológiát, Karácsony kérjük!: 100 vers az ünnepi szezonban. (Rossetti rövid és érdekes életrajzát itt olvashatja.) Kattintson a fenti linkre, hogy elolvassa a teljes verset, és többet megtudjon annak eredetéről.

4. Emily Dickinson, “leaden sieves-től származik”.,

a eléri, hogy a kerítés,
Ez titokban, a vasúti vasúton,
Amíg elveszett polárfelső;
Ez egy kis kaland a kristály fátyol

csonk, valamint verem, majd szár, —
A nyári üres szoba,
Hektár, a varratok, ahol a termés volt,
Recordless, de nekik…

Egy gyönyörű leírása, ahogy a hó eltakarja ismerős tárgyak, teszi őket furcsa, kísérteties nekünk. Dickinson kivételével ki gondolta volna, hogy a havat “alabástrom gyapjúnak” írja le? De a vers legfigyelemreméltóbb dolog az, hogy soha nem említi a havat név szerint. Nem kell.,

“ólomszilvákból” (mint például az “eső”, az a közös idióma, ahol az ” it ” pontos jelentését nehéz meghatározni) sokkal hatékonyabban rögzíti a hó spektrális szépségét. Összeállítottuk Emily Dickinson legjobb verseit. (Dickinson – ról is beszélünk-és arról is, hogy Kertész életében híresebb volt, mint költőként-az irodalmi trivia könyvében, A titkos könyvtár: a könyv szerelmeseinek utazása a történelem Érdekességein.) Kattintson a fenti linkre, hogy elolvassa a teljes verset, és többet tudjon meg róla.

5., William Shakespeare, Szonett 97.

Milyen, mint egy tél volt a távollétem
tőled, a múló év öröme!
milyen fagyasztásokat éreztem, milyen sötét napokat láttam!
milyen régi December bareness mindenhol!

Ez a William Shakespeare szonett téli képeket használ a hangszóró hiánya szeretőjétől. A vers folytatódik, hogy más évszakokban-nevezetesen ősszel–, de az utolsó sorban a tél visszatér, tehát azt mondanánk, hogy ez nagyszerű téli versnek minősül.,

a Sonnet 97 a következőképpen értelmezhető :” amikor távol voltam tőled, bár szó szerint nyár volt, télnek éreztem magam, mert távol voltam tőled. Hidegnek éreztem magam, a napok sötétnek tűntek, és úgy érzem, mintha December lenne mindenhol, ahol nézek, minden csupasz és üres.

‘ mégis, amikor eltávolítottak tőled, nyár volt-vagy késő nyár, kora ősz – a természet gyümölcsösségével, amelyet az adott évszakhoz társítanak. Ez egy kicsit olyan, mint egy lord özvegye, aki teherbe esett férje gyermekével, de aki özvegy lett a gyermek születése előtt.,

” mégis ez a bőség úgy tűnt számomra, mint egy apátlan gyermek; mert szabadon élvezheti a nyarat minden örömével, míg én – mert tőled távol – télen kell laknom, amikor egyetlen madár sem énekel. Vagy ha énekelnek, olyan szomorú dal, hogy a fák összes levelét sápadtvá teszi, mert félnek a tél megközelítésétől.”

természetesen a Bard ennél jobbat tesz; kattintson a fenti linkre, hogy teljes egészében elolvassa Shakespeare szonettjét.

6. Louis MacNeice, “Hó”.,

Ez a harmincas évek egyik költőjének rövid verse egy teljesen hagyományosabb témát vesz fel: a hó kívül esik. Csak a negyedik sorban érdemes elolvasni a megdöbbentő nyelvhasználatot: “a világ hirtelen, mint mi szeretnénk.”Több nagyszerű MacNeice verset választunk itt.

7. Philip Larkin, “Első Látásra”.

Ez a rövid lírai Nagy-Britannia legkedveltebb lugubrious poet arról szól, hogy a bárányok megteszik az első lépéseket a hóban, tudatában annak a “mérhetetlen meglepetésnek”, amelyet a természet tartogat számukra – például a fényes ragyogás, a napsütés és a tavasz virágzása., Szokatlanul Larkin számára ez egy meglehetősen vidám vers, egy gyönyörű lírai a természeti világról.

“első látásra” leírja a bárányok első lépéseit a hóban, elmélkedve azon a tényen, hogy az állatok nem tudják megragadni a világot hó nélkül, a fehér téli lombkorona alatt lévő fűről és virágokról, amelyek tavasszal várnak rájuk. A vers is, mellékesen, azt mondják, hogy körülbelül ártatlanság általánosabban, tekintettel arra, hogy biztosít számos közös trópusok kapcsolódó ártatlanság: bárányok, hó, az újszülött.

8. T. S. Eliot, “A mágusok útja”.,

ezt az 1927-es verset eredetileg arra bízták, hogy szerepeljen egy karácsonyi kártyában (vagy brosúrában). T. S. Eliot írta a verset – a mágusok utazásáról, hogy meglátogassák a csecsemő Krisztust – kiadója, Faber és Faber kérésére, akik egy verset akartak bemenni egy sor shilling üdvözlőlapba. Sok versével ellentétben Eliot gyorsan írta a “mágusok utazását”.

a vers a “három bölcs ember” utazásáról szól, hogy meglátogassa a baba Jézust., Azt mondta, mint egy drámai monológ, a vers ügyesen tartalmaz részleteket, amelyek később jelentősége van az életében Jézus Krisztus – a “darab ezüst” Júdás kapott elárulja Jézus, például-akinek jelentősége a beszélő nem ismeri fel abban az időben. Hallgassa meg Alec Guinness-t, aki Eliot versét olvassa itt.

9. Robert Frost, “Sivatagi Helyek”.

ebben A versben láthatjuk, hogy miért Robert Frost Edward Thomas annyira jól: ‘Lakatlan Helyek azt mutatja, hogy mennyi a Fagy hatása Thomas felszívódik., Bár ő jobban ismert a sokat félreértelmezett vers “The Road Not Taken”, ez egy gyöngyszeme egy téli vers a találóan nevű Frost.

10. Sylvia Plath, “téli ébredés”.

egy kicsit másfajta “tél”, ez: nukleáris tél. Az 1960-ban írt, hidegháborús és környezetvédő elemekkel átitatott “téli ébredés” egy nukleáris tél utáni sötét víziót kínál, ahol az ég nem csak ónnak tűnik-az egész légkör fémes ízű is., A “téli ébredés” az ember által teremtett tél sivárságát vizsgálja, nem pedig a természetet – a “pusztításokat, megsemmisítéseket”.

Ha keres több nagy versek, a legjobb antológia angol költészet odakinn, véleményünk szerint a kiváló az Oxford Book of English vers, szerkesztette Christopher Ricks.

folytassa a téli költői Odüsszeia ezekkel a klasszikus versek Január, a pick 10 gyönyörűen felidéző eső versek, a legjobb reggeli versek, és a tíz Robert Burns versek mindenkinek el kell olvasni., A változás a szezon, nézd meg a pick néhány (teljesen melegebb) klasszikus nyári versek.

a cikk szerzője, Dr. Oliver Tearle irodalomkritikus és angol nyelvű előadó a Loughborough Egyetemen. Többek között a titkos könyvtár szerzője: a könyv szerelmeseinek utazása a történelem Érdekességein és a Nagy Háború, a Hulladékföld és a modernista hosszú vers.

Image (top): téli jelenet a Shipka Pass-ban Bulgáriában 2006 januárjában, Psy guy által; Wikimedia Commons. Kép (alul): fa és pad a hóban, írta siddu; Wikimedia Commons.,

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük