a menudo descrito como un brogue cadencioso, el acento irlandés es una fascinante variedad de inglés lleno de argot extravagante y entonaciones musicales fluidas. ¿Qué es exactamente el acento irlandés?
Bueno, A pesar de su modesto tamaño, Irlanda* ofrece una cornucopia de dialectos locales — sería impropio hablar de un solo acento irlandés. De hecho, los lingüistas usan el término hiberno-Inglés para referirse al animado grupo de variedades de Inglés Irlandés esparcidas por toda la isla., Si bien no podemos cubrirlos todos, aquí hay un rápido desglose de los diferentes acentos Irlandeses.
una pequeña historia del Inglés Irlandés
Los Invasores Anglo-normandos trajeron por primera vez el inglés antiguo (y el francés, por lo que vale la pena) a las costas orientales de Irlanda en el siglo XII. El inglés se limitó inicialmente a los enclaves urbanos, hablados principalmente en el área alrededor de Dublín conocida como «The Pale», mientras que el irlandés se mantuvo fuerte en todo el campo rural.
no fue hasta 1600 que el paisaje lingüístico de la isla comenzó a cambiar drásticamente., Los vecinos gobernantes británicos interesados en consolidar el poder de Inglaterra lanzaron una serie de violentas campañas militares para reclamar el control de Irlanda. La legislación religiosa y políticamente motivada que siguió despojó a muchos irlandeses de su tierra, fe, Libertades Civiles y, como era de esperar, su idioma.
El Irlandés nativo fue continuamente empujado cada vez más hacia el oeste, mientras que el inglés se desplegó desde el este. En todo el país, el uso del irlandés disminuyó a medida que crecía el estigma social en su contra., La clase dominante británica finalmente logró establecer su propia lengua vernácula como el principal idioma operativo de la isla, y así floreció el inglés irlandés que conocemos hoy en día.
El acento irlandés vs. otros acentos ingleses
varios rasgos generales distinguen el hiberno-inglés de diferentes variedades inglesas. Sobre el papel, el Inglés Irlandés comparte muchas características con su vecino cercano, el inglés británico. La pronunciación, sin embargo, es otra cuestión.
una característica que distingue al Inglés Irlandés es su roticidad, que, al igual que el inglés americano, no deja ninguna R sin pronunciar., Otra diferencia es cómo los Ts hablados suenan más como CHs, por lo que » dos «suena más como «masticar». Del mismo modo, Ds suena más como Js para el oído no irlandés, por lo que «idiot» sale sonando como eejit.
finalmente, las vocales son generalmente aplanadas y pronunciadas con una boca más cerrada, por lo que se convierte en algo similar al aire.
¿qué es el Craic, Irlanda?
El Inglés Irlandés también tiene un léxico rico e inconfundible, así que veamos algunos ejemplos., Aparte de ser el centro amarillo de un huevo, la palabra yugo se usa para referirse a algo de lo que no conoces el nombre propio (que es posiblemente menos loco que «thingamabob»). Llamar a alguien audaz dice más sobre su mal comportamiento que coraje (piense descarado en inglés británico), y cualquier objeto inanimado es muy probable que sea un «Ella», no un «Eso».»
No creo que nos hayamos olvidado de craic (sí, se pronuncia «crack»), el famoso término de argot multipropósito de Irlanda. En Verdad, El Irlandés originalmente tomó prestada la palabra en inglés medio crack o crak (alardear en voz alta), gaelicizándola y reintroduciéndola como craic., Ahora se usa generosamente como una expresión general en frases como, «¿Cuál es el craic?»(Inglés irlandés para Whassup?).
después de considerar los estigmas históricos del pueblo irlandés y su lengua materna, no es sorprendente saber que el inglés irlandés tiene pocos Préstamos del irlandés. Un remanente es el sufijo diminutivo anglizado-een (originalmente-pot), como en poitín/poteen, un aguardiente de patata, que literalmente se traduce como «olla pequeña».»
mucho más frecuente, sin embargo, es el impacto que el irlandés tiene en la gramática y sintaxis del Inglés Irlandés., Si eres irlandés y buscas impresionar a la gente con tus habilidades multilingües, presumirías: «¡Mira todos los idiomas que tengo!»
Oh, los acentos que escucharás
hay un dialecto local único para cada uno de los 32 condados de Irlanda, ¡eso es mucho para una isla de tamaño moderado! Entonces, ¿por qué es eso? Aunque cruzar la isla puede tomar solo unas 7 horas en coche, Irlanda es una tierra históricamente pobre, socialmente estratificada y rural. Hasta hace poco, sus habitantes no gozaban de mucha libertad de movilidad.,
muchos dialectos locales permanecieron aislados ya que el intercambio entre distancias cortas era limitado, ¡tanto que la gente podía identificar la calle exacta en la que vivía alguien en función de cómo hablaban! Veamos algunas categorías generales: Norte, Oeste/Suroeste, este (también conocido como Dublín) e irlandés suprarregional.
the Northern Irish Accent& Ulster English
comenzaremos hacia el norte con la región del Ulster. Gracias a su proximidad a la vecina Escocia, esta parte de la isla tiene un grupo dialectal que es distinto incluso para el oído inexperto., Uno de esos dialectos que se encuentran aquí incluso se ha convertido en su propio idioma: el escocés del Ulster.
lo que generalmente escucharás alrededor de estas partes es un sonido más nasal y está plagado de diptongos más cortos («redondos» suena más como corteza). Gs son recortados de palabras como speakin–, y «ahora» puede confundirse con «no.»
dialectos Oeste y suroeste
moviéndonos en sentido antihorario, alcanzamos los dialectos oeste/Suroeste. Gracias a la distancia geográfica de esta región de Gran Bretaña y su mayor concentración de hablantes de irlandés, la influencia del irlandés en el inglés es más evidente aquí.,
aunque es un área bastante grande, algunas características destacan: THs se pierden en el camino (¿qué es tuh craic? y escuchar a alguien decir que es del Condado de Cork puede hacerte pensar que en realidad es del Condado de Kark. El tono general de la oración es más alto, y en Kerry encontrarás algunos habladores realmente rápidos.
los acentos de Dublín: una ciudad dividida
aunque tiene que agradecer al irlandés por su nombre (Dubh Linn significa «piscina negra»), Dublín ha sido el Centro de habla inglesa de Irlanda durante los últimos 800 años., Es aquí donde escucharás algunos de los ingleses irlandeses más por excelencia, como el sonido extra Oy añadido a I (por lo que «Irlandés» suena más como Oy-rish).
Dublín tiene dos grupos dialectales claramente diferentes: local Dublin y New Dublin English. Según el lingüista Irlandés Raymond Hickey, también tienen algunas diferencias sociolingüísticas notables. El Dublín local de clase trabajadora que se habla en el norte ha existido durante siglos y a menudo se considera el acento «auténtico» de Dublín. También es notablemente menos rótico que otros dialectos Irlandeses.,
el inglés del Sur de Nueva Dublín, a veces llamado D4 o Dartspeak, representa la lengua vernácula elegante que se encuentra en las partes más modernas de la ciudad. Los nuevos hablantes de Dublín comenzaron a distanciarse del Antiguo Dublín Local en los años 90. sus patrones de habla se ajustaron para adaptarse al rápido crecimiento financiero de la ciudad y convertirse en un centro tecnológico internacional. Este dialecto tiene muchas características tomadas de otras variedades inglesas y se encuentra en marcado contraste con otros dialectos Irlandeses locales.
a suprarregional irlandés Inglés?,
New Dublin se está volviendo cada vez más popular y se escucha cada vez más fuera de la ciudad. Con la interconectividad global actual y la fuerte influencia de los medios de comunicación estadounidenses, algunos temen que los dialectos irlandeses se estén aplanando. Hickey llama a este acento teórico, homogeneizado suprarregional irlandés Inglés.
solo el tiempo dirá el futuro del Inglés Irlandés, pero mientras tanto, podemos seguir disfrutando de los acentos irlandeses en todas sus formas y tamaños.
*Irlanda aquí se utiliza para referirse generalmente a toda la isla y sus acentos locales., Por lo tanto, las fronteras que dividen la República de Irlanda e Irlanda Del Norte se dejan de lado temporalmente.