rastrear los cambios en el inglés Australiano desde la primera flota hasta la actualidad realmente se trata de explorar la historia de la nación, dice el autor Kel Richards.
el idioma inglés llegó a Australia hace poco más de 200 años y desde entonces ha sido nivelado, esculpido y adaptado para dar a los australianos un dialecto específico.,
«cuando rastrea la historia del Inglés australiano desde 1788 hasta la actualidad, se encuentra realmente rastreando la historia de toda la nación», dijo Richards a Dominic Knight de 702 ABC Sydney.
más allá de las influencias y movimientos que dieron forma a nuestro uso y comprensión del inglés, Richards dijo que primero necesitábamos considerar nuestro concepto de lenguaje.
«ahora dicen que no hay tal cosa como el inglés, el idioma Inglés no existe, solo hay ingleses, solo dialectos.,
«tenemos nuestros dialectos y, por casualidad, es el mejor, más colorido y más inventivo dialecto inglés del planeta.»
Richards ha estudiado e interpretado la historia de la lengua y la ha documentado en su nuevo libro, The Story of Australian English.
los comienzos del acento australiano
según Richards, el comienzo de nuestro acento australiano surgió tras la llegada de los colonos europeos en 1788.,
«surgió de un proceso llamado nivelación hacia abajo porque había todas estas personas que vinieron aquí en 11 barcos de diferentes áreas dialectales, áreas dialectales regionales en toda Inglaterra», dijo.
«Todos hablaban de manera diferente y usaban palabras diferentes y lo que tenían que hacer, para comunicarse entre ellos, era nivelar sus variaciones dialectales hacia abajo.»
alrededor de 50 años después de que se estableció la colonia, Richards dijo que los ingleses que llegaban a Australia comenzaron a afirmar que los australianos hablaban el «inglés más puro de la tierra».,
este período de descubrimiento de otras formas de hablar y otras palabras para las cosas trajo una conciencia aguda del lenguaje y el sonido.
» lo que realmente es nuestro acento es el inglés con las variaciones dialectales eliminadas.
«ahora pensamos que es nuestro dialecto, y lo es, pero eso es lo que estaba sucediendo en esos primeros, sucedió muy rápido.»
idioma ‘emboscado’ por movimientos de elocución
unos 100 años después de la Primera Flota, Richards dijo que la llegada del movimiento de elocución en las décadas de 1880 y 1890 «emboscó» nuestro idioma y lo cambió para siempre.,
» comenzó sobre cómo anunciar y hablar claramente, pero lo que hicieron fue elegir un dialecto, el inglés sureño estándar, y dijeron ‘Eso es correcto’.
«el inglés sureño estándar llegó a ser lo que se llama RP, pronunciación recibida, Oxbridge, ese tipo de acento.
» eso estaba bien, todo lo demás estaba mal.»
de acuerdo con Richards, antes de este tiempo, los acentos Australianos medios eran predominantes antes de que los acentos Australianos cultivados y amplios llegaran más tarde, como reacción al movimiento de la elocución.,
«La evidencia de esto es que a finales de la década de 1950, los investigadores salieron y grabaron algunas personas mayores de 80 y 90 años que habían nacido en el Lejano Oeste de Nueva Gales del Sur y algunos de ellos en Tasmania», explicó.
«todos tenían Acentos Australianos generales y medios porque cuando nacieron en las décadas de 1880 y 1890, no había un Australiano amplio, no había un Australiano cultivado, aún no había sucedido. ,»
Los movimientos de población desde los primeros días de la colonia militar hasta la industria de las acciones, los juncos de oro y en adelante sin duda tuvieron un impacto en las variaciones de acento en todo el país.
Sin embargo, Richards dijo que tal vez no al grado visto en otros países.
«Si nos fijamos en lo que sucedió en América, los Padres Peregrinos aterrizaron en Plymouth Rock y se quedaron allí y construyeron esa colonia.
» otro grupo de ingleses desembarcó en Savannah, en Georgia, y construyeron esa colonia y permanecieron en estas colonias aisladas durante unos 100 años.,
» desarrollaron su propio vocabulario, sus propios acentos, de ahí la gama de acentos en América.»
rastreando la historia de nuestro idioma y las influencias
como explicó Richards, las palabras del dialecto inglés, el patois hablado por ladrones llamados Flash language, algunos términos militares y el idioma indígena han informado el vocabulario Australiano.
» tuvieron que recurrir a los lugareños y decir ‘¿cómo llamo a eso?’
«es una parte tan rica e importante de nuestro lenguaje.,»
In terms of Flash language as spoken by the convicts, a man by the name of James Hardy Vaux who author an autobiography at the time, documented much of the slang found littered in our language today.
«una palabra como swag, swag era un paquete de Bienes Robados», dijo.
» entonces se convierte en cualquier paquete de bienes y luego la persona que lo lleva se convierte en un swagman y de repente estás en medio de Matilda Vals, así es como funciona.
«la historia de nuestra lengua, desde 1788 hasta nuestros días, es en realidad la historia de la nación.»