Para un estudio reciente de los datos sobre la guerra del antiguo Cercano Oriente, Ver Charlie Trimm, Fighting for The King and the Gods: A Survey of Warfare in the Ancient Near East, Resources for Biblical Literature 88 (Atlanta: Society of Biblical Literature, 2017).

William H., Propp, Éxodo 1-18: una nueva traducción con introducción y comentario, AB 2 (Nueva York: Doubleday, 1999), 621.

La identificación de la boca de Aarón con la boca de Moisés (Exod 4.10-16; 7.1) implica que la boca de Moisés fue igualmente identificada con la boca de YHWH cuando habló por él. Esto se apoya aún más cuando se observa que las palabras de YHWH vinieron a Faraón ya sea de la boca de YHWH (Exod 7.14-18, 26-29) o Moisés (Exod 10.3-6), pero no ambos. Cuando Moisés habla, es como si YHWH habla.

Moisés también fue el intermediario para eliminar varias plagas (Éxodo 8.4-8, 24-26; 9.,28-33; 10.17-18).

véase el bastón de Judá (Gen 38.18, 25) y los bastones que identifican a las tribus (Núm 17.16-26)

notablemente, aunque por lo general son similares, las órdenes de YHWH coincidieron exactamente con la ejecución en solo dos plagas (forúnculos y oscuridad), lo que sugiere que Moisés y Aarón solo estaban obligados a seguir la idea general de la orden para indicar que los próximos eventos fueron causados por YHWH.Terence E. Fretheim, Exodus, Int (Louisville: John Knox Press, 1991), 192.

H. Y., Hamiel especula que Moisés ordenó a Josué elegir guerreros porque quería quedarse con el pueblo. La gente no se enteró del ataque hasta después de que la batalla ya había terminado, explicando por qué no se quejaron. Ver H. Y. Hamiel, «el Señor tiene una guerra contra Amalec (hebreo),» Beit Mikra 35 (1989): 32-46. Sin embargo, esta especulación tiene muy pocos datos para apoyarla.

Éxodo 17.16 también registra que Moisés tenía su mano (singular) en el trono de YHWH.

Véase Propp, Éxodo 1-18, 614.

Fretheim, Exodus, 192; Douglas K., Stuart, Exodus, NAC 2 (Nashville: Broadman & Holman, 2006), 398.Martin Noth, Exodus: a Commentary, OTL (Philadelphia: Westminster, 1962), 142.

Un posible paralelo es Balaam, como se sugiere en Albertz, Éxodo 1-18, 292., Sin embargo, Balaam (y otros que llaman maldiciones a sus enemigos) hablan maldiciones contra sus enemigos fuera del contexto de una batalla (Aunque Balac asume que Balaam podría ser más efectivo si ve a los israelitas, los israelitas no están en el proceso de atacar a los moabitas) y no tienen este tipo de correlación directa y simultánea de acción con el éxito de la batalla.

por ejemplo, una lista de varios individuos en el ejército asirio en Mazamua incluía eruditos, que entre muchas otras tareas realizaban adivinaciones. Véase SAA 5.215 en Giovanni B., Lanfranchi y Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II Part 2: Letters from the Northern and Northeastern Provinces, SAA 5 (Helsinki: Helsinki University Press, 1990), 154. Para la sugerencia de que el acto de Moisés aquí es paralelo a los adivinos, ver Propp, Éxodo 1-18, 617.

Para un estudio de estos actos de maldición, incluyendo cosas tales como cortar un objeto, disolver un objeto en agua, verter líquido en el suelo, o matar un animal, ver Anne Marie Kitz, maldito eres! La fenomenología de la maldición en los textos cuneiformes y hebreos (Winona Lake: Eisenbrauns, 2014), 364-67, 427-71., Para listas de actos mágicos de Egipto, ver Robert Kriech Ritner, the Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice, Studies in Ancient oriental Civilization 54 (Chicago: Oriental Institute of University Of Chicago, 1993); Geraldine Pinch, Magic in Ancient Egypt (Austin: University of Texas Press, 1994), 76-89.Jeffers, magia y adivinación en la antigua Palestina y Siria, 181-96.

J. K. Kuemmerlin-McLean, «Magic: Old Testament,» in ABD, 1992, 4: 468.Jeffers, magia y adivinación en la antigua Palestina y Siria, 3.,Rüdiger Schmitt, Magie im Alten Testament, Aoat 313 (Münster: Ugarit-Verlag, 2004), 92-93.Solomon Nigosian, magia y adivinación en el Antiguo Testamento (Brighton: Sussex, 2008), 17.Dolanksy, ahora lo ves, ahora no, 14.Schmitt, Der «Heilige Krieg» im Pentateuch und im deuteronomistischen Geschichtswerk, 85-86.

El estiramiento de Josué de la jabalina durante el ataque a Hai es una práctica similar que Josué pudo haber aprendido de Moisés, pero en el contexto del libro de Josué, YHWH le ordenó realizar esta acción (Josué 8.18).,Propp, Éxodo 1-18, 621-22; John B. Geyer, «Blood and the Nations in Ritual and Myth,» VT 57 (2007): 16.Robert K. Ritner, «‘And Each Staff Transformed into a Snake’: the Serpent Wand in Ancient Egypt,» in Through a Glass Darkly: Magic, Dreams and Prophecy in Ancient Egypt, ed. Kasia Szpakowska (Swansea: Classical Press of Wales, 2006), 205-26.

para un ejemplo de tal relieve de Ashurnasirpal II, ver Museo Británico 124540 en Trimm, luchando por el rey y los dioses, 622.

para una lista de estos comentaristas, ver Propp, Éxodo 1-18, 618.,

Othmar Keel, the Symbolism of the Biblical World: Ancient Near Eastern Iconography and The Book of Psalms, trans. Timothy J. Hallett (Nueva York: Seabury, 1978), 308-23; Van Seters, The Life of Moses, 205; Mayer I. Gruber, Aspects of Nonverbal Communication in the Ancient Near East, Studia Pohl 12 (Roma: Biblical Institute Press, 1980), 22-89. Para la evidencia hebrea, vea la tabla a continuación.Schmitt, «Die Geschichte vom Sieg über die Amalekiter Ex 17,8-16,» 340-41.CAD 11: 106-107; Gruber, Aspects of Nonverbal Communication in the Ancient Near East, 60-84.,

para más información sobre Zakkur, ver H. Sader, Les états araméens de Syrie depuis leur fondation jusqu’à leur transformation en provinces assyriennes (Beirut: F. Steiner, 1987), 185-230; K. Lawson Younger, Jr., A Political History of the Arameans: From Their Origins to the End of Their Polities, Archaeology and Biblical Studies 13 (Atlanta: Society of Biblical Literature, 2016), 476-86.

«La inscripción de Zakkur, Rey de Hamath,» traducido por Alan Millard( COS 2.35: 155); KAI #202; TSSI 2, 8., El arameo es técnicamente ambiguo y podría traducirse como «mi mano» en lugar de «mis manos».»Dado que el contexto es claramente la oración y el idioma asociado con la oración es «mis manos», la lectura «mis manos» sería la traducción esperada.

Los eruditos asignaron anteriormente el relieve a Ramsés II, como se argumenta en ANEP, 288; Donald B. Redford, » the Ashkelon Relief at Karnak and the Israel Stela,» IEJ 36 (1986): 188-200. Sin embargo, muchos ahora lo atribuyen a Merneptah, incluyendo Frank J Yurco, «Merenptah’s Cananite Campaign,» JARCE 23 (1986): 189-215; Lawrence E., Stager, «Merenptah, Israel and Sea Peoples: New Light on an Old Relief,» ErIsr 18 (1985): 57-58; Peter J. Brand, «the Date of the War Scenes on the South Wall Of The Great Hypostyle Hall and the West Wall of the Cour de La Cachette at Karnak and the History of the Late Nineteenth Dynasty,» in Ramesside Studies in Honour of K. A. Kitchen, ed. Mark Collier and Steven Snape (Bolton: Rutherford, 2011), 51-84.

ANEP, no. 334.

ANEP, 288-290, 293; Gressmann, Altorientalische Bilder, 35, 45; Barnett y Falkner, esculturas, 14-15, 24, 29.

ANEP, nos., 344-345, 369; Keel, «Kanaanäische Sühneriten,» nos 5, 15; Gressmann, Altorientalische Bilder, no 105; Barnett y Falkner, esculturas, nos 37, 62. Keel argumenta que la iconografía religiosa representa a los defensores de la ciudad suplicando al Dios-Hombre faraón egipcio, en lugar de sus deidades locales. Él apoya esto con otros relieves que muestran a las personas suplicando al faraón con las manos levantadas, sosteniendo un brasero humeante frente a él y ofreciéndole hijos. Véase Keel, » Kanaanäische Sühneriten.»

Aaron A., Burke, «More Light on Old Reliefs: New Kingdom Egyptian Siege Tactics and Asiatic Resistance,» in Exploring the Longue Durée: Essays in Honor of Lawrence E. Stager, ed. J. David Schloen (Winona Lake: Eisenbrauns, 2009), 58, 61.

Ph. Derchain, » les plus anciens témoignages de sacrifices d’enfants chez les Sémites occidentaux,» VT 20 (1970): 351-55; Anthony J. Spalinger, «a Cananite Ritual Found in Egyptian Military Reliefs,» Journal of the Society for the Study of Egyptian Antiquities 8 (1978): 47-60. Contra esta opinión, V. A., Donohue argumenta que este ritual de sacrificio de niños se hizo con el faraón como el objeto previsto; véase Donohue, » un gesto de sumisión.»Otra posible interpretación de los niños siendo bajados de las paredes es que los estaban ayudando a huir del ejército egipcio; véase Burke,» More Light on Old relieves, » 60.Burke, «More Light on Old Reliefs,» 61.Spalinger, «a Cananite Ritual Found in Egyptian Military Reliefs,» 51; Herbert Ricke, George R. Hughes, and Edward F., Wente, the Beit El-Wali Temple of Ramsés II, The University Of Chicago Oriental Institute Nubian Expedition 1 (Chicago: University Of Chicago Press, 1967), 13.

Uno de los pocos que hace la conexión entre Moisés y las manos levantadas de los sitiados en relieves egipcios es Burke, «More Light on Old Reliefs,» 61.

para un comentarista que insinúa que las imágenes incluyen tanto el simbolismo de la oración como del poder de Dios como se demostró recientemente en las plagas, ver Stuart, Exodus, 398.

Noegel, paralelismo de Janus en el Libro de Job, 50.,

Michael Carasik, «Janus Parallelism in Job 1: 20,» VT 66( 2016): 150.

esta transición también podría verse en otras partes del contexto literario a medida que la narrativa cambia de la presencia de Israel en Egipto a la entrega de la ley. Por ejemplo, el discurso de YHWH a Moisés en el Monte. Sinaí mira hacia atrás a la obra de YHWH en el éxodo y luego mira hacia adelante a la responsabilidad de los israelitas de guardar el Pacto (Éxodo 19.4-6).,

esta dinámica está muy bien ilustrada en una escena de la película de los Vengadores de 2012 en la que el Capitán América ordena a varios oficiales de Policía de Chicago que protejan a los civiles en la ciudad. Se niegan a hacerlo, preguntando qué le dio la autoridad para dar tales órdenes. En ese momento, los alienígenas aparecen en la escena y el Capitán América los derrota fácilmente, momento en el que los oficiales de policía cumplen rápidamente sus órdenes. La destreza del Capitán América en la batalla les mostró que necesitaban hacer lo que él decía.,

Las tres cláusulas anteriores son muy cortas (dos palabras cada una) y no marcan dos cambios de tema esperados, lo que lleva a esta cláusula mucho más larga (ocho palabras). Esta cláusula es un X-Qatal, pero como no es una acción contemporánea (como en 17.10) ni la introducción a un nuevo tema, lo más probable es que marque la cláusula como un pico en la historia. Para la base teórica de estas observaciones, Véase Randall Buth, » Functional Grammar, Hebrew, and Aramaic: An Integrated, Textlinguistic Approach to Syntax,» en Discourse Analysis of Biblical Literature: What It Is and What It Offers, ed., Walter R. Bodine, Semeia (Atlanta: Scholars Press, 1995), 77-102.

para una lectura Política de este episodio en el que Moisés representa ya sea un profeta o la Torá Y Aarón y Hur representan líderes cívicos, militares y cultos en el período posterior al exilio, ver Wolfgang Oswald, «derrotando a Amalek, defendiendo la Constitución: la Teoría Política de Ex 17:8-16», en la recepción de la legislación de guerra Bíblica en contextos narrativos: procedimientos del grupo de Investigación de EABS «ley y narrativa», ed. Christoph Berner y Harold Samuel, Bzaw 460 (Berlín: De Gruyter, 2015), 61-72.,

mientras que se necesitaba una declaración visible de confianza en YHWH, seguir un procedimiento específico exactamente era menos importante. Como se demostró en la narración del Éxodo cuando YHWH ordenó a Moisés que realizara una serie de acciones, pero Moisés no siempre siguió los mandamientos exactamente (en la plaga de sangre, YHWH le ordenó que tomara el bastón y extendiera su mano, pero levantó el bastón y golpeó el agua), el enfoque no estaba en realizar un método exactamente como estaba prescrito para convencer a la deidad de que trabajara.

Noegel, Janus Parallelism in The Book of Job, 148-50.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *